燒烤文言文
A. 想吃燒烤,文言文怎麼說
翻譯:
吾欲烤物。
余喜烤食。
烤食,鍾愛之!等等
B. 古漢語中燒烤怎麼說
古漢語中燒烤叫做炙,或者炙肉。膾炙人口就是指當時兩樣最好吃的美味:生魚片跟烤肉
C. 今天天氣寒冷,適合燒烤。怎麼用兩句詩或者文言文來形容
文言文:今日天冷,宜烤食
詩:恰逢今日好天景,當是你我烤食時
小女子不才,敬上。
D. 有美女陪伴燒烤文言文怎麼說
要用文言文說「有美女陪伴燒烤」,先來看看句子裡面的現代漢語詞語可以用哪些古文詞語來替代。「美女」文言詞語一般用「姝」。「有……陪伴」文言詞語可以用「伴之」。「燒烤」文言詞語可以用「燒食」。「有美女陪伴燒烤」用文言文可以這樣說:姝伴之燒食。
E. 四娃燒烤用文言的形式用文言文怎麼表達
有稚童者四,取之地產、河鮮,以火灼之,輔八方之味成一家之食
F. 古代對燒烤的稱呼
炙。
基本字義
1、烤:~兔;焚~忠良;~手可熱(熱得燙手,喻權貴氣焰很盛)。
2、烤肉:膾~人口(美味人人愛吃,喻好的詩文、事物大家都稱贊)。
3、喻受到熏陶:親~(直接得到某人的教誨或傳授)。
G. 想吃燒烤,文言文怎麼說
可以這樣:+吾欲烤物.余喜烤食.烤食,鍾愛之!望採納!!!
H. 文言文:烤肉上的頭發
晉平公觴來客(觴客,自以酒宴客),少庶子進炙而發繞之,平公趣(通「促」)殺炮人(炮人,即庖人),毋有反令,(猶毋有赦令)。炮人呼天曰:「嗟乎!臣有三罪,死而不自知乎!」平公曰:「何謂也?」對曰:「臣刀之利,風靡(風靡,「望風披靡」的省文,極言刀之鋒利)骨斷而發不斷,是臣之一死也;桑炭(桑炭,炭中之善者)炙(烘烤)之,肉紅白而發不焦,是臣之二死也;炙熟,又重睫(重睫,睫毛相重,即凝視)而視之,發繞炙而目不見,是臣之三死也。意者堂下其有憎臣者乎?殺臣不亦枉乎?」
【譯文】
晉平公宴請客人,廚官(官名)奉命端上烤肉,但是有頭發纏繞在肉上面,平公小跑著去殺廚師,不準有人反對。廚師仰天大呼著說:「哎呀,臣下有三項罪行,我死了就沒人知道了!」晉平公說:「你說的是什麼罪?」廚師回答說:「臣下的刀太鋒利了,所向無阻,結果卻砍斷了骨頭卻砍不斷頭發,這是我死罪之一;我用上好的桑炭烘烤肉,結果肉烘烤得又紅又白但頭發卻沒有烤焦爛掉,這是我死罪之二;肉烤熟,我聚目凝神細細審查,結果頭發繞在肉上我眼睛居然沒有見到,這是我死罪之三。我心裡在想,朝堂之下的那些侍從之中大概有對我懷恨的而陷害我,殺我不是也太冤枉了嗎?」
I. 燒烤的味道文言文仿寫
兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。