屈原夜景
㈠ 屈原的山鬼在景物描寫上有何特點
詩中由此出現了哀婉嘯嘆的變徵之音。「雷填填兮雨冥冥」三句,將雷鳴猿啼、風聲雨聲交織在一起,展現了一幅極為凄涼的山林夜景。詩人在此處似乎運用了反襯手法:他愈是渲染雷鳴啼猿之夜聲,便愈加見出山鬼所處山林的幽深和靜寂。正是在這凄風苦雨的無邊靜寂中,詩人的收筆則是一句突然迸發的哀切呼告之語:「思公子兮徒離憂!」這是發自迎神女巫心頭的痛切呼號——她開初曾那樣喜悅地拈著花枝,乘著赤豹,沿著曲曲山隈走來;至此,卻帶著多少哀怨和愁思,在風雨中凄凄離去,終於隱沒在一片雷鳴和猿啼聲中。大抵古人「以哀音為美」,料想神靈必也喜好悲切的哀音。在祭祀中愈是表現出人生的哀思和悱惻,便愈能引得神靈的垂憫和呵護。不知山鬼姑娘聽到這首祭歌,是否也能怦然心動,而賜給世人以企盼的福佑?
㈡ 形容夜晚珠江的美麗夜景的成語有哪些
絢麗多彩、燈火輝煌、光怪陸離、燈燭輝煌、火樹銀花。
㈢ 求兩首詩的賞析(包括解釋)快啊!在線等
渡荊門送別
李白
渡遠荊門外,來從楚國游。
山隨平野盡,江入大荒流。
月下飛天鏡,雲生結海樓。
仍憐故鄉水,萬里送行舟。
【詩文解釋】
遠道而來渡過荊門之外,來到楚地游覽。山隨著低平的原野地出現逐漸消失。江水在一望無際的原野中奔流。月亮在水中的倒影好像天上飛下來的一面天鏡,雲彩升起,變幻無窮,結成了海市蜃樓。我還是憐愛故鄉的水,流過萬里送我行舟遠行。
【詞語解釋】
遠:遠自。
江:長江。
下:移下。
海樓:海市蜃樓。
仍:頻頻。
【詩文賞析】
詩人遠渡荊門,眼望一派壯麗的大好河山,心生豪放。抒發了自己的胸懷與進取精神,生氣勃勃,意氣風發。詩的前三聯描寫的是渡過荊門山時詩人所看到的奇妙美景。最後一聯寫的是詩人在欣賞荊門一帶的風光時,面對那流經故鄉的滔滔江水,所產生的思鄉之情。詩人沒有直接說自己思念故鄉,而說故鄉之水戀戀不舍地一路送我遠行,從對面寫來,愈發顯出自己對故鄉的思念。
全詩想像瑰麗,意境高遠,充滿了生活的光彩。
----------------------------------------------
晚晴
李商隱
深居俯夾城,春去夏猶清。
天意憐幽草,人間重晚晴。
並添高閣迥,微注小窗明。
越鳥巢乾後,歸飛體更輕。
細膩地描畫晚晴景物,或許不算太難。但如果要在景物描寫中融入詩人獨特的感受與心境,特別是要不露痕跡地寓托某種積極的人生態度,使讀者在思想上受到啟示,這就需要詩人在思想境界和藝術工力上都「更上一層樓」。
首聯說自己居處幽僻,俯臨夾城(城門外的曲城),時令正值清和的初夏。乍讀似不涉題,上下兩句也不相屬,其實「俯夾城」的「深居」即是覽眺晚晴的立足點,而清和的初夏又進而點明了晚晴的特定時令,不妨說是從時、地兩方面把詩題只體化了——初夏憑高覽眺所見的晚晴。
初夏多雨,嶺南尤然(此時詩人在桂林鄭亞幕供職)。久雨轉晴,傍晚雲開日霽,萬物頓覺增彩生輝,人的精神也為之一爽。這種景象與感受,本為一般人所習見、所共有。詩人的獨特處,在於既不泛泛寫晚晴景象,也不作瑣細刻畫,而是獨取生長在幽暗處不被人注意的小草,虛處用筆,暗寓晚晴,並進而寫出他對晚晴別有會心的感受。久遭雨潦之苦的幽草,忽遇晚晴,得以沾沐余輝而平添生意,詩人觸景興感,忽生「天意憐幽草」的奇想。這就使作為自然物的「幽草」無形中人格化了,給人以豐富的聯想。詩人自己就有著類似的命運,故而很自然地從幽草身上發現自己。這里托寓著詩人的身世之感。他在為目前的幸遇欣慰的同時不期然地流露出對往昔厄運的傷感,或者說正由於有已往的厄運而倍感目前幸遇的可慰。這就自然引出「人間重晚晴」,而且賦予「晚晴」以特殊的人生含義。晚晴美麗,然而短暫,人們常在贊賞流連的同時對它的匆匆即逝感到惋惜與悵惘。然而詩人並不顧它的短暫,而只強調「重晚晴」。從這里,可以體味到一種分外珍重美好而短暫的事物的感情,一種積極、樂觀的人生態度。
頷聯寫得渾融概括,深有托寓,頸聯則轉而對晚晴作工緻的描畫。這樣虛實疏密相間,詩便顯得弛張有致,不平板,不單調。雨後晚晴,雲收霧散,憑高覽眺,視線更為遙遠,所以說「並添高閣迥」(這高閣即詩人居處的樓閣)。這一句從側面寫晚晴,寫景角度由內及外,下句從正面寫,角度由外及內。夕陽的余暉流注在小窗上,帶來了一線光明。因為是晚景斜暉,光線顯得微弱而柔和,故說「微注」。盡管如此,這一脈斜暉還是給人帶來喜悅和安慰。這一聯通過對晚景的具體描繪,寫出了一片明朗欣喜的心境,把「重」字具體化了。
未聯寫飛鳥歸巢,體態輕捷,仍是登高覽眺所見。「巢乾」、「體輕」切「晴」,「歸飛」切「晚」。宿鳥歸飛,通常是觸動旅人羈愁的,這里卻成為喜晴情緒的烘托。古詩有「越鳥巢南枝」之句,這里寫越鳥歸巢,帶有自況意味。如果說「幽草」是詩人「淪賤艱虞」身世的象徵,那麼,「越鳥」似乎是眼前託身有所、精神振作的詩人的化身。
這里要交代一下作者入桂幕前後的一些情況。李商隱自開成三年(838)入贅涇原節度使王茂元(被視為李黨)以後,便陷入黨爭的狹谷,一直遭到牛黨的忌恨與排擠。宣宗繼立,牛黨把持朝政,形勢對他更加不利。他只得離開長安,跟隨鄭亞到桂林當幕僚。鄭亞對他比較信任,在幕中多少能感受到一些人情的溫暖;同時離開長安這個黨爭的漩渦,得以暫免時時遭受牛黨的白眼,精神上也是一種解放。正因為這樣,詩中才有幽草幸遇晚晴、越鳥喜歸乾巢之感。
作為一首有寓托的詩,《晚晴》的寫法更接近於「在有意無意之間」的「興」。詩人也許本無托物喻志的明確意圖,只是在登高覽眺之際,適與物接而觸發聯想,情與境諧,從而將一剎那間別有會心的感受融化在對晚晴景物的描寫之中,所以顯得特別自然渾成,不著痕跡。
(劉學鍇)
㈣ 我要水調歌頭.金山觀月的全譯文!!!!!!!!!!!!
http://ke..com/view/537317.htm
㈤ 郭沫若 靜夜
郭沫若的《靜夜》原文:
月光/淡淡,
籠罩著/村外的/松林。
白雲/團團,
漏出了/幾點/疏星。
天河/何處?
遠遠的/海霧/模糊。
怕會有/鮫人/在岸,
對月/流珠?
原文解釋:
月光淡淡」似雪像霜「籠罩著村外的松林」給人以夢幻的感覺。在這夢幻般仙境的上空是「白雲團團」「漏出了幾點疏星」給人以神奇的感覺。除了「漏」出的疏星裡面還有些什麼呢?真想掀開它的白色的似透非透的神秘的面紗看個究竟。怎麼看不見天河呢?只是看見「遠遠的海霧模糊」,有光,有雲,有星,有霧,這么神奇的地方,這么個迷幻的世界裡,恐怕會有統人在岸邊對著月亮流珠吧。
(5)屈原夜景擴展閱讀
《靜夜》的簡析:
這首小詩寫得寧靜、典雅,遣詞造句和詩行的組織,都富有古典詩詞的風味,其中包含了個人對於時代的失望情緒,也隱隱流露出對於祖國、家鄉和親人的思念之情。詩歌寫得清幽、典雅,靜謐,有著古典詩詞的意境和韻味,如一首小夜曲,流過人們的心田,給人美的享受。
㈥ 《楚辭·屈原·九章》 譯文
《九章》包括9篇作品。次序是:《惜誦》、《涉江》、《哀郢》、《抽思》、《懷沙》、《思美人》、《惜往日》、《桔頌》、《悲回風》。原文就不附上了,自己可以網路,按照你的要求只要翻譯部分。以下都是自己整理的,希望能夠幫到你: 【惜誦】珍視志向用作書券戰亂, 闡明怨恨用作抒發真情。 官府無忠言你們說明它, 指點民眾命運用作力役。 盟約從橫地用作割黔中, 防止潛在親附向著使用。 使高山河流作牆垣御敵, 令災禍徭役差使受職守。 竭力愛國忠誠用職你們, 推軍合群你們抵押多餘。 失邊境使用你們違眾意, 須明亮你們去掌握歸屬。 言論親附巡狩它能成功, 真情親附法令它無變化。 親友助民謀劃選擇你們, 官府使用諫正去無邊境。 抗秦先導你們後於我軍, 強悍眾民去到公所結伴。 單純謀慮你們沒有他意, 執大眾表現去公所仇敵。 統一思想你們不要猶豫, 疆域民眾沒有合適依靠。 急速結交你們沒有他法, 存在牽系戰禍去疏原因。 思考你們在謀我軍愛國, 迅速忘掉我軍去向窮乏。 職務抗秦你們就沒懷疑, 沉迷沒掌復黔去的途徑。 忠實懲敵用作投合復地, 不是我軍想的公所志向。 巡狩無民使用陷落邊境, 持大眾表現去公所歡欣。 戰遭失敗使用軍隊受謗, 正直行動沒有合適解說。 真情潛伏遏止你們不知, 掌戰局你們謀去的大眾。 思慮黔中我軍咵言停止, 持謀畫昭著我軍驅傷情。 本來煩躁話未許可流傳, 想陳述志向你們沒職位。 退靜默你們謀我軍執掌, 軍令召持謀畫抵禦敵至。 重大話停止驅煩勞惑亂, 黔中地默亂去專一抗秦。 過去我軍夢域進入民眾, 神挫傷疏通你們沒航向。 抗秦使振雷精神佔有它, 說在立志邊境你們沒偏。 久長險斗使用軍隊分散, 說義軍該思你們無依靠。 原因大家說它消損鞏固, 開始選擇你們遇到危險。 懲罰調和你們誇大混合, 抗秦沒有改變這個志向。 想舍憑藉你們登進民眾, 相似存在以前這個形勢。 眾多驚擾速用軍隊謀略, 執持抗秦使用此同盟軍。 共同邊境你們分開職位, 執持抗秦使用成此救助。 進而復生去的愛國民眾, 開始信讒言你們沒邊際。 巡狩忠公所你們沒變動, 難民功用你們沒有成就。 抗秦至興國使用造就恨, 迅速評論這個經歷言論。 匯挫敗兵你們成就治理, 抗秦至今你們掌節進行。 短兵擊敵你們居於邊境。 小戰網張開你們居此地。 完備擴拓用作戲樂你們, 想潛伏自身你們沒公所。 願疲憊旋轉用求取停戰, 共車戰怕你們軍隊優異。 想打速戰你們邊境壘壁, 義軍戰局稱你們擔荷的。 願放縱急走你們失職位, 堅持復黔志你們無克制。 負擔攻敵分開交戰盡情, 想激情決斷你們迴旋車。 受挫質朴軍使用強義軍, 開拓表衰亂使用造行道。 遷江域軍跟隨滋生誓告, 望振作日使用成後備軍。 共同真情約定去沒信任, 因此重復撰文作用自明。 舉此逢迎用在隱蔽處所, 望增思考你們邊境安身。【涉江】我自幼就喜歡這奇偉的服飾啊,年紀老了愛好仍然沒有減退。腰間掛著長長的寶劍啊,頭上戴著高高的切雲帽。身上披掛著珍珠佩戴著美玉。世道混濁沒有人了解我啊,我卻高視闊步,置之不理。坐上駕著青龍兩邊配有白龍的車子,我要同重華一道去遊仙宮。登上昆侖山啊吃那玉的精英,我要與天地啊同壽,我要和日月啊同樣光明。可悲啊,楚國沒人了解我,明早我就要渡過長江和湘水了。 在鄂渚登岸,回頭遙望國都,對著秋冬的寒風嘆息。讓我的馬慢慢地走上山崗,讓我的車來到方林。坐著船沿著沅水向上游前進啊!船夫們一齊搖槳劃船。船緩慢地不肯行進啊,老是停留在迴旋的水流里。 清早我從枉渚起程啊,晚上才歇宿在辰陽。只要我的心正直啊,就是被放逐到偏僻遙遠的地方,又有什麼妨害? 進入漵浦我又遲疑起來啊,心裡迷惑著不知我該去何處。樹林幽深而陰暗啊,這是猴子居住的地方。山嶺高大遮住了太陽啊,山下陰沉沉的並且多雨。雪花紛紛飄落一望無際啊,濃雲密布好像壓著屋檐。可嘆我的生活毫無愉快啊,寂寞孤獨地住在山裡。我不能改變志向,去順從世俗啊,當然難免愁苦終身不得志。 接輿剪去頭發啊,桑扈裸體走路。忠臣不一定被任用啊,賢者不一定被推薦。伍子胥遭到災禍啊,比干被剁成肉泥。與前世相比都是這樣啊,我又何必埋怨當今的人呢!我要遵守正道毫不猶豫啊,當然難免終身處在黑暗之中。 尾聲:鸞鳥、鳳凰,一天天遠去啊;燕雀、烏鵲在廳堂和庭院里做窩啊。露申、辛夷,死在草木叢生的地方啊;腥的臭的都用上了,芳香的卻不能接近啊。黑夜白晝變了位置,我生得不是時候啊。我滿懷著忠信而不得志,只好飄然遠行了。【哀郢】天道不專反復無常啊,為何使老百姓在動亂中遭殃?人民妻離子散、家破人亡啊,正當仲春二月遷往東方。 離別家鄉到遠處去啊,沿著長江、夏水到處流亡。走出都門我悲痛難舍啊,我們在甲日的早上開始上道。離開舊居,從郢都出發,前途渺茫,我罔然不知何往。槳兒齊搖船兒卻徘徊不前啊,可憐我再也不能見到君王。望見故國高大的楸樹,我不禁長嘆啊,淚落紛紛象雪粒一樣。經過夏水的發源處又向西浮行啊,回頭看郢都東門卻不能見其模樣。心緒纏綿牽掛不舍而又無限憂傷啊,渺渺茫茫不知落腳在何方。順著風波隨著江流漂泊吧,於是乎飄流失所客居他鄉。船兒行駛在滾滾的波浪之上啊,就象鳥兒飛翔卻不知停泊在哪個地方。心中郁結苦悶而無法解脫啊,愁腸百結心情難以舒暢。 將行船向下順流而去啊,過了洞庭湖又進入長江。離開自古以來的住所啊,如今漂泊來到東方。 我的靈魂時時都想著歸去啊,哪會片刻忘記返回故鄉?背向夏水邊而思念郢都啊,故都日漸遙遠真叫人悲傷!登上大堤而舉目遠望啊,姑且以此來舒展一下我憂愁的衷腸。可嘆楚地的土地寬平廣博、人民富裕安樂啊,江漢盆地還保持著傳統的楚國風尚。 面對著凌陽不知到何處去啊?大水茫茫也不知道南渡到何方?連大廈荒廢成丘墟都不曾想到啊,又怎麼可以再度讓郢都東門荒蕪?心中久久不悅啊,憂愁還添惆悵。郢都的路途是那樣遙遠啊,長江和夏水有舟難航。時光飛逝的使人難以相信啊(另:神志恍惚地彷彿夢中不可信啊),不能回郢都至今已有九年時光。悲慘憂郁心情不得舒暢啊,悵然失意滿懷悲傷。 群小順承楚王的歡心表面上美好啊,實際上內心虛弱沒有堅定操守。有人忠心耿耿願被進用為國效力啊,卻遭到眾多嫉妒者的障蔽。唐堯、虞舜具有高尚的品德啊,高遠無比可達九天雲霄,而那些讒人們卻要心懷妒嫉啊,竟然在他們的頭上加以「不慈」的污衊之名。楚王討厭那些不善言辭的忠賢之臣啊,卻喜歡聽那些小人表面上的激昂慷慨。小人奔走鑽營而日益顯進啊,賢臣卻越來越被疏遠。 尾聲:放眼四下觀望啊,希望什麼時候能返回郢都一趟。鳥兒高飛終要返回舊巢啊,狐狸死時頭一定向著狐穴所在的方向。確實不是我的罪過卻遭放逐啊,日日夜夜我哪裡能忘記它我的故鄉!【抽思】心裡的憂愁萬分郁結, 孤獨地唉聲嘆氣不斷悲傷。 思來想去怎麼也不能開懷, 只恨長夜漫漫天總不亮。 秋風一吹萬物都要蕭條, 壞人當道真是一片糟糕! 你為什麼那樣地容易急躁, 你使我心神不安呵,尊貴的香草! 想索性離開故鄉跑向國外, 看到人民的災難又鎮定下來。 我把菲薄的衷情織成歌辭, 想呈現給你呀,我所敬愛。 你早先已經給我約好, 我們在黃昏時候見面。 但你在半途又改變了, 丟掉了我去和別人纏綿。 你把你的美好向我誇耀, 你把你的長處向我矜示。 你對我說的話全不守信用, 你只是無原故地對我生氣。 想乘著你空閑自行表白, 心裡害怕又不敢這樣做。 我躊躇,但我總想見你, 可憐我的心是旁徨無主。 我把這情景編成了歌辭, 但你假裝耳聾不肯傾聽。 我知道直切的人不會討好, 大家也真的當我成眼中釘。 以前我所陳述的有憑有據, 難道到現在便都已經忘了? 我為什麼總喜歡侃侃而談, 是希望你的光彩更加輝耀。 願以三王五伯作為你的榜樣, 願以彭咸作為我自己的典型。 我們一切都要做到盡善盡美, 普天下都要傳遍我們的名聲。 善行要靠自己努力,不從外來, 名聲要與實際相符,不要虛假。 哪有不給予的而能得到酬報? 哪有不種瓜的而能夠得到瓜? 小歌: 我為美人唱出我的幽情, 日日夜夜都沒人佐證。 把他的美好向我矜驕, 把我的歌辭在耳邊溜掉。 唱道: 一隻鳥兒從南方飛來, 停留在漢水之北。 毛羽十分美麗, 孤單地在異鄉作客。 沒有一個知交, 也沒有誰介紹。 相隔既遠而被人忘懷。 要自薦也沒有路道。 望著北山而流眼淚, 對著流水而自哀悼。 孟夏的夜景本來很短, 為什麼長起來就像一年? 郢都的路途確是遙遠, 夢魂一夜要走九遍。 我不管是彎路還是捷徑, 只顧南行戴著日月與星星。 想直走但又未能, 夢魂往來多麼勞頓。 為什麼我的性情這樣端直, 別人的看法卻和我不同。 替我媒介的人都欠工夫, 也還不知道我的從容。 尾聲: 水淺灘長, 我溯滄浪而上。 回望南方, 聊以解慰愁腸。 怪石崎嶇, 行走不如人願。 迂迴超越, 使我進退兩難。 遲疑不進, 落宿在這北姑。 心煩意亂, 萬事顛沛胡塗。 嘆息悲傷, 神魂飛向遠處。 地偏路遠, 沒人代為訴苦。 調整思路, 作歌聊以自娛。 憂愁難解, 有誰可以告訴? 【懷沙】初夏的天氣盛陽,百草萬木茂暢。我獨不息地悲傷,遠遠走向南方。眼前一片蒼茫,聽不出絲毫聲響。心裡的憂思難忘,何能恢復健康? 反省我的志向,遭受委屈何妨? 我堅持我的故常,不能圓滑而不方。隨流俗而易轉移,有志者之所卑鄙。守繩墨而不變易,照舊地按著規矩。內心充實而端正,有志者之所贊美。工垂巧而不動斧頭,誰知他合乎正軌? 五彩而被人暗藏,瞎子說它不漂亮。離婁微閉著眼睛,盲者說他的目盲。白的要說成黑,高的要說成低。鳳凰關進罩里,雞鴨說是會飛。玉與石混在一道,好與壞不分多少。是那些人們的無聊,不知道我所愛好。責任大,擔子重。使我擔任不起。掌握著一些珍寶。不知向誰表示。村裡的狗子成群,不常見的便要狂吠。把豪傑說成怪物,是庸人們的口胃。我文質彬彬,表裡通達,誰都不知道我的出眾。我鴻才博學,可為棟梁,誰都不知道我的內容。我仁之又仁,義之又義,忠誠老實以充實自己。舜帝已死,不可再生,誰都不知道我雍容的氣度。自古來,賢聖不必同時,這到底是什麼道理? 夏禹和商湯已經遠隔,就追慕也不能再世。抑制著心中的憤恨,須求得自己的堅強。就遭禍我也不悔改,要為後人留下榜樣。像貪路趕掉了站口,已到了日落黃昏時候。姑且吐出我的悲哀,生命已經到了盡頭。尾聲:浩盪的沅水湘水呵,咕咕地翻波涌浪。長遠的路程陰晦,前途是渺渺茫茫。不斷地嘔吟悲傷,永遠地嘆息凄涼。世間上既沒有知己,有何人可以商量。我為人誠心誠意,但有誰為我佐證。伯樂呵已經死了,千里馬有誰品評? 各人的稟賦有一定,各人的生命有所憑。我要堅定我的志趣,決不會怕死貪生。無休無止的悲哀,令人深長嘆息。世間混濁無人了解我,和別人沒什麼可說。死就死吧,不可迴避,我不想愛惜身體。光明磊落的先賢呵,你們是我的楷式! 【思美人】懷念著我心愛的人呵,揩乾眼淚而遠望。沒人介紹而路又迢遙,有話卻無法成章。我至誠一片而蒙冤,我進退兩難而不前。願每日陳述我的心思,心思沉頓而難表現。願浮雲為我捎信,雲師卻不肯講情。托鴻鳥為我傳書,鴻高飛而不應命。我難比帝嚳高辛,能遇鳳凰而授卵。要變節而隨流俗,我知恥而有所不敢。多年來我遭受摧殘,毫不減我心中的憤懣。寧失意而長此終身,我何能如掌之易反?我明知正路難通,但我不能不走正路。盡管是車翻而馬倒,我依然望著前途。我再把好馬轡上,請造父為我執鞭。慢慢地走,不必驅馳,讓我把光景留連。指著嶓冢山的西邊,那漢水發源地點,就走到日落昏黃,也莫嫌道途遙遠。我姑且等待明年,艷陽的春日綿綿。我要放懷地歌唱,逍遙在江水、夏水之邊。我攀摘灌木中的苻蘺,我採集沙灘上的卷施。和古人可惜不能同時,摘來香草呵同誰賞識。採取扁蓄與同蔬菜,盡可以紐成環佩。也未嘗不好看一時,終萎謝而遭毀敗。我姑且快樂逍遙,觀賞南方人的異態。只求我心中快活,把憤懣置諸度外。芳香與污穢雜混一起呵,芳花終會卓然自現。馥郁的芳香必然遠揚。內部充實外表自有輝光。只要真誠的素質長保不亡,聲名會突破一切的阻障。想請薜荔替我說合,又怕走路去攀上樹子。想采荷花替我媒介,又怕下水打濕了裙子。登高吧,我不高興,下水吧,我也不能。固然是我手足不慣。我猶豫而心不能定。完全依照著舊貫,我始終不肯改變。命該受難我也不管,趁著這日子還未過完,一個人孤單地走向南邊,只想追求彭鹹的典範。【惜往日】追惜著往年曾見信於故君, 受到詔命去整飭時政。 守著先人的功績光照下民, 闡明法度以消除是非疑問。 因之國家富強而法度以立, 君上委事於忠臣日以游息。 黽勉於國事我是全心全意, 雖有過失仍不至於不能治理。 縱然心地淳厚而不泄露機要, 也遭到奸人的嫉妒讒毀。 君主滿含忿怒地對待下臣, 不去澄清辨別內中的是非。 蒙蔽晦塞了君王的聰明啊, 空言使他迷惑錯誤被欺騙。 不去按驗以求查出事實, 遠貶臣子卻不考慮周全。 聽信讒言諛詞這些污濁東西, 一下子沖動起來將人責難。 為何忠貞無罪的臣子, 遭受誹謗而受到斥貶? 慚愧像日月光影那樣的忠誠, 只在身處幽隱時才備顯。 我走近沅水湘水的深淵, 怎麼能忍心深流自沉。 那樣結果是身死而名滅, 可惜君王被蒙蔽心地不明。 君王沒有準則難察下情, 使芳草棄在幽深的大澤之中。 怎樣抒發衷情展示誠信? 將安於死亡而不偷生取容。 只為障礙壅塞所掩蔽阻隔, 使得忠臣個個無所適從。 我聽說百里奚做過俘虜, 伊尹曾在廚房中烹煮。 呂望曾在朝歌屠宰牲口, 寧戚唱著歌喂牛草芻。 倘若不遏商湯周武齊桓秦繆, 世間有誰知道他們的好處? 吳王聽信讒言不仔細判別, 伍子胥賜死後大有患憂。 介子推忠貞被焚死而骨枯, 晉文公一旦醒悟立刻訪求。 封了介山而禁止采樵, 報答他大恩大德的優厚。 想起故舊多年的親身同伴, 便穿起白色喪服痛哭淚流。 有人忠貞誠信為節操而死, 有人欺詐而不受懷疑。 不去省視考察按之以實, 只聽進讒者所說的虛妄之辭。 芳香的腥臭的混雜在一起, 又有誰自夜達旦認真辨識? 為什麼芳草會早早枯死, 這說明微霜初降就得警惕。 確實是君主不聰明受人蒙蔽, 才使進讒獻諛者日益得意。 自古以來的嫉妒賢才者, 都說蕙草杜若不能佩戴。 嫉妒那佳麗之人的芳美, 嫫母醜陋卻自負嫵媚可愛。 就是有了西施的絕頂美貌, 受讒妒也會被丑惡之人取代。 我願意陳述情愫表白行為, 想不到竟意外地得了罪過。 光天化日下真情與冤曲顯明, 有如天上的星宿各有置措。 乘騎駿馬作長途賓士, 沒有轡韁銜勒全憑自己控制。 乘坐筏子向下遊行駛, 沒有船隻劃槳全靠自己配置。 背棄法度而憑私心治事, 也就好像與這些沒什麼差異。 我寧肯忽然死亡隨流而去, 惟恐有生之年國家再受禍災。 不等把話說完就投水自盡, 可惜受蒙蔽的君主仍不明白。【桔頌】橘啊,你這天地間的佳樹,生下來就適應當地的水土。你的品質堅貞不變,生長在江南的國度啊。根深蒂固難以遷移,那是由於你專一的意志啊。綠葉襯著白花,繁茂得讓人歡喜啊。枝兒層層,刺兒鋒利,圓滿的果實啊。青中閃黃,黃里帶青,色彩多麼絢麗啊。外觀精美內心潔凈,類似有道德的君子啊。長得繁茂又美觀,婀娜多姿毫無瑕疵啊。啊,你幼年的志向,就與眾不同啊。獨立特行永不改變,怎不使人敬重啊。堅定不移的品質,你心胸開闊無所私求啊。你遠離世俗獨來獨往,敢於橫渡而不隨波逐流啊。小心謹慎從不輕率,自始至終不犯過失啊。遵守道德毫無私心,真可與天地相比啊。願在萬物凋零的季節,我與你結成知己啊。內善外美而不放盪,多麼正直而富有文理啊,你的年紀雖然不大,卻可作人們的良師啊。品行好比古代的伯夷,種在這里作我為人的榜樣啊。【悲回風】悲痛迴旋之風搖落蕙草, 我心中郁結內自感傷。 物有因美好而本性凋喪, 聲有因隱微而不能起唱。 何以彭咸產生的思想, 與其心志相聯系能始終不忘。 遭遇萬變其中情由豈能遮蓋, 虛偽做作又怎能保持久長。 鳥獸鳴叫呼號它們的同類, 鮮草枯苴雜合就沒有芬芳。 魚兒疊起鱗片自己顯示特別, 蛟龍隱藏起它身上的紋章。 苦荼甜薺不在一塊田裡生長, 蘭草芷草在幽深處獨含清香。 想那佳人是永久美麗的, 經過幾代之久能自求多福。 遠大的志向所達到的高度, 愛白雲在天空自由飄浮。 耿介抱著遠大志向感於世事, 私下賦詩來明白傾訴。 想那佳人與眾不同的胸襟。 折采杜若申椒自我安排。 屢屢悲慨哽咽連聲嘆息, 獨自隱居伏處思緒滿懷。 涕淚交流真是十分凄涼, 思量著難以入睡直到天亮。 過盡了漫漫的長夜, 留著的這點悲哀仍不消亡。 醒來後從容地周遊四方, 姑且以逍遙自在自我支持。 傷感嘆息實在太可哀憐, 心氣郁悶總不能停止。 糾合憂思之心作為佩帶, 編結愁苦之情作為背心。 折下若華之木遮蔽日光, 任隨飄風亂吹循著各種路徑。 存在的事物迷迷糊糊辨不清, 心卻跳躍著有如湯水沸騰。 撫著玉佩衣襟抑制激動的心情, 悵惘失意中便動身出行。 歲月匆匆有如水流, 老年也緩緩地將要到來。 白薠杜蘅枯槁而節節斷離, 芬芳鮮花已消歇不再並開。 可憐思念之心不能止住, 證明這些謊言不可信賴。 寧願忽然死去從流而亡, 不忍心再作此常愁之態。 孤獨的人悲嘆著拭去淚水, 被放逐的人受貶謫不能返回。 誰能滿懷思念而不心痛? 清楚地聽說彭鹹的所作所為。 登上石山向遠處嘹望, 道路紆遠而又靜默。 進入光影聲響都無回應之地, 聽聞省視思索一無所獲。 愁思鬱郁沒有一點快樂, 居處總戚戚悲涼不能自解。 心中有所束縛掙扎不開, 血氣繚繞自我糾纏打結。 靜穆時渺渺沒有邊際, 蒼莽處茫茫沒有形態。 聲音隱蔽而能相感應, 事物純美卻每多無奈。 渺渺漫漫不可量度, 悠悠長長不可收束。 愁心深重常自感悲痛, 疾飛高遠也並無歡娛。 乘著大波順風而流, 將托寄在彭咸所居之處。 登上岩石高高的陡峭河岸, 處於雌霓副虹的高顛。 依憑著青天舒展一道彩虹, 於是剎時間已摸到蒼天。 將濃濃成團的露水吸飲, 用紛紛凝結的寒霜漱口。 倚著天上風的穴口休息, 忽然全部了悟因而悲憂。 憑靠著昆侖山下視雲霧, 依傍著岷山看清江流。 害怕急流中水石撞擊之聲, 聽著濤聲洶洶的怒吼。 心思紛紛亂亂沒有規律, 精神迷迷惘惘沒有頭緒。 波濤互相傾壓難以趨從, 連綿起伏奔流著哪兒停住? 心如飄浮翻飛一上一下, 像兩翼在左右搖動拍擊。 像泛濫的大水前後奔涌, 伴著漲落定時的汛期。 觀看那火焰與煙氣相因而生, 窺察那雲朵與雨滴所以集積。 悲慨霜與雪一起降下, 聽著潮水波浪震激。 我借著光與影來來往往, 使用棘刺做成的彎鞭駕御。 去尋求介子推隱居之地, 再見一見伯夷放逐之處。 心裡惆悵不已憂思難除, 意志堅決哪兒也不會去。 煞尾: 我怨恨往昔的那些期望, 悲悼未來更戒懼警惕。 浮長江過淮水向東入海, 追隨伍子胥自求適意。 眺望大河中的沙洲水渚, 悲傷申徒狄的高尚事跡。 屢屢勸諫君王而不被聽從, 抱著重石自沉又有何益。 心頭打了死結不能解開, 思理壅塞終究沒法清理。
㈦ 請問誰有屈原《九歌》中《山鬼》的鑒賞
詩是按照女主角出場赴約、等待情人、久候不至而失望痛苦三個層次來寫的。
幽靜的山谷里「若有人兮山之阿,披薜荔兮帶女蘿,既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。」一個美麗的女神。以喜悅的心情,為心上人精心打扮。「乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂旗。被石蘭兮帶杜蘅,折芳馨兮遺所思」。她換上新裝,折了把鮮花自信地去赴約。
「處幽篁兮終不見天,路險難兮獨後來。表獨立兮山之上,雲容容兮而在下。」來到約會的地點,卻不見所思的情郎。
痴情的山鬼,獨立山巔,居高遠望,痴痴等待,腳下是一片變幻莫測的雲海。「杳冥冥兮羌晝晦,東風飄兮神靈雨。留靈修兮憺忘歸,歲既晏兮孰華予?采三秀兮於山間,石磊磊兮葛曼曼。怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑?」天氣變化,風雨交加,她設想對方仍然眷戀著自己,以自我寬慰和無奈的等待。「山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏。君思我兮然疑作。」的女神還在耐心地等待、尋找。……
在孤苦失望中,對於「君」的愛產生了懷疑。滿心的喜悅化為憂傷。希望破滅了,她在思念中苦苦掙扎,不忍割捨。此刻,「雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮又夜鳴。風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂」。惡劣的環境襯托出女神糟糕透頂的心境,可憐的女神陷入極度的哀怨與痛苦之中。
《山鬼》篇,是《九歌》中悲劇之最。詩人以豐富的想像、絢麗的文辭、細膩的筆法委婉曲折地再現了詩人的的心態,感情纏綿,語言哀婉動人。山鬼由滿心喜悅,到哀怨絕望的心情;道路險難,狂風暴雨的險惡環境;隱含著對對楚王和佞臣的怨恨和鞭撻。
朱熹《楚辭集注》言:「子慕予之善竊窕者,言懷王之始珍己也……知公子之思我而然疑作者,又知君之初未忘我也,而卒困於讒也;至於思公子而徒離憂,則窮極愁怨,而終不能志君臣之義也。」
(二)、《山鬼》的神話原型
◇《文選•高唐賦•序》:
〖……玉曰:「昔者先王嘗游高唐,怠而晝寢,夢見一婦人曰:『妾巫山之女也,為高唐之客。聞君游高唐,願薦枕席。』王因幸之。去而辭曰:『妾在巫山之陽,高丘之阻。旦為朝雲,暮為行雨。朝朝暮暮,陽台之下。』旦視之如言。故為立廟,號曰朝雲。」〗
◇《水經注》卷三十四《江水》:
丹山西即巫山者也。又帝女居焉,宋玉所謂天帝之季女,名曰瑤姬,未行而亡,封於巫山之陽,精魂為草,實為靈芝。所謂巫山之女,高唐之阻,旦為朝雲,暮為行雨。朝朝暮暮,陽台之下。旦早視之,果如其言,故為立廟,號朝雲焉。
《山鬼》中深山、晝晦、不見天的景象,與《高唐賦》里,巫山之景象。有共同之處。
◇屈原的《山鬼》可能與「巫山神女」有關。但是屈原的「山鬼」並不等於「巫山神女」。他只是借用女神,來表達自己的感情和意志。已經把「神話原型」按抒發感情的需要,進行了改造——「山鬼」里已經溶入屈原的身影。
◇杜甫《虎牙行》:「巫峽陰岑朔漠氣,峰巒窈窕溪谷墨。杜鵑不來猿狖寒,山鬼幽憂雪霜逼。」——把「山鬼」與巫山聯系起來。
◇清人顧成天《九歌解》說,山鬼是「巫山女神」。進一步把「山鬼」與「巫山女神」系起來。
◇四十年代孫作雲《九歌•山鬼考》,將《山鬼》與《高唐賦》作對比,認為「巫山神女」是「山鬼」的原型(《清華學報》十一卷)。
(三)、李延陵先生《關於「山鬼」》
◇「於山間」之解
郭沫若先生說:「原文作「采三秀兮於山間」於山即巫山。凡楚辭兮字每具有於字作用,如『於山』非巫山,則於字為累贅。」[《屈原賦今譯》人民文學出版社1953年6月P32]。
孫常敘《<楚辭•九歌>十一章的整體關系》:「『采三秀兮於山間』,『於山』是商於之地的大山,山鬼是『於山女神』」等。
李延陵先生在《〈關於「山鬼」〉——和郭沫若、姜亮夫、馬茂元三位先生商榷》文中,駁斥以郭沫若為代表的:「於山即巫山」時說:「連用在『兮』字下面的『於』字,楚辭中有『委玉質兮於泥塗』(《九思》『逢尤』),『虎兕爭兮於廷中』(同上),……『壹氣孔神兮於中夜存』(《遠游》);……這些『於』字不但不能讀作『巫』,並且還要解作『在』;解作『在』才能講得通,也絲毫沒有『累贅』或『重復』的毛病。……」等等。舉證詳實,推理嚴密,很有說服力。
但是,李先生在否定「於山即巫山」的同時,卻把「山鬼」與「巫山神女」有關聯的可能性也一概否定,——是不是在「潑臟水」時,把小孩也潑掉了呢?
◇李延陵先生說:「祭祀山鬼、……等的祭壇在山下平地;上面她已說過『來』,這兒巫又說她住在那樣的地方;從高高的山上往下來,又是在風雨晦冥的時候,路當然是『險難』的:這就說明了『路險難』的原因。因為她的住處是那樣不好,她往這里來又是那樣艱辛,所以巫又接著向『觀者』說:〔我想〕『留靈修在這里住著,使她安然忘記歸去。』(『留靈修兮憺忘歸』)而她卻說:〔把我留在這里,〕『及至年歲已暮,誰再給我榮華呢?』(『歲既晏兮孰華予?』)試看,這個『靈修』是巫稱她的,何等明白!」(《〈關於「山鬼」〉——和郭沫若、姜亮夫、馬茂元三位先生商榷》)
李先生這樣的解釋,實在不敢苟同。
首先應當判斷「山鬼」是為了赴戀人的約會,還是為了赴「在山下平地」之「祭壇」?
詩文「余處幽篁兮終不見天,路險難兮獨後來」之後,並不是「在山下平地」之「祭壇」,而是「表獨立兮山之上」。
其次,李先生想「留靈修在這里住著」這種說法,既沒有任何文獻資料依據,又與情理不合。——祭祀神靈,那有「留神長住」之理?
第三,這種說法,與詩文總體不合。與「怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑」,「思公子兮徒離憂。」不合。
◇李延陵先生還認為:「『後來』,王逸注為『來晚暮,後諸神』是正確的」。
李先生既沒有任何「來晚暮,後諸神」的依據。而且與詩文「表獨立兮山之上」不符。
再說,《九歌》「不是一個有系統的有次序的組合,因之大合祭的場面是不存在的」(錢誦甘《九歌論析》台灣商務印書館出版,1994年1月。)這些都說明「來晚暮,後諸神」之解釋不妥。
(四)、錢玉趾先生——《山鬼:〈九歌〉中的負心漢》說
◇錢玉趾先生說:「屈原時代的山神應為男性。」此論不能成立。
上文已說到《高唐賦》「巫山神女」——山神為女性。
再如:
《山海經》「中次七經」:「又東二百里,曰姑媱之山。帝女死焉,其名曰女屍,化為蘨草,其葉胥成,其華黃,其這關如菟丘,服之媚於人。」[.P92]
《山海經》中次十二經:「又東南一百十里,曰洞庭之山,其上多黃金,其下多銀鐵,其木多柤梨橘櫾,其草多葌、蘪蕪、芍葯、芎藭。帝之二女居之,是常游於江淵。澧沅之風,交瀟湘之淵,是在九江之間,出入必以飄風暴雨。是多怪神,狀如人而載蛇。」[.P106]
《史記•秦始皇本紀》:二十八年,始皇還,浮江,至湘山祠。逢大風,幾不得渡。上問博士曰:「湘君何神?」博士對曰:「聞之,堯女,舜之妻,而葬此。」[. P59]。
「姑媱山」、「洞庭山」、「湘山」的山神都是女性。何來「屈原時代的山神應為男性」?
◇錢玉趾先生說:「《山鬼》中的山鬼應該是『魍魎鬼』一類的精靈」,「魍魎,是山魈,而山魈是一種具堅利長牙,狀極丑惡、性兇猛的動物,是傳說中的山中怪物」。……「《山鬼》首句『若有人兮山之阿』,是說『好像有人』、『彷彿有人』,其實無人;如果有,也只是無形無影的馬那,無從捉摸的精靈」……;「我們認為『若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女羅』,是由扮演山鬼的女戀人(女巫)眼光看男性山鬼唱山鬼的」……;「『怨公子兮悵忘歸,君思我兮不得閑。山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏。君思我兮然疑作。』這幾句寫公子(山鬼)對於情愛由真變假,借故迴避;寫山中人(痴情女子,不是山鬼)像芬芳的杜若……」
錢先生的這些論述「顯然是自相矛盾而不可取的」:
其一,若「山鬼應該是『魍魎鬼』」,「魍魎,是山魈,而山魈是一種具堅利長牙,狀極丑惡、性兇猛的動物,是傳說中的山中怪物」。這樣的怪物,屈原為什麼還稱其為「君」、為「公子」?
其二,「山鬼的女戀人」,為什麼會愛上「魍魎鬼」?
其三,既然「『彷彿有人』,其實無人;如果有,也只是無形無影的馬那,無從捉摸的精靈」,那麼「扮演山鬼的女戀人(女巫)」如何「眼光看男性山鬼唱山鬼」呢?
第四,「山鬼的女戀人」,為什麼獨居山中,稱「山中人」?而「山鬼」反而不在山中?
◇錢玉趾先生認為:「山鬼的女戀人彷彿看見的山鬼的裝束是『被薜荔兮帶女蘿』,而女戀人自己的裝束是『被石蘭兮帶杜衡』。這一男一女的裝束是不同的。」
陸天鶴、陸天華則說:「『若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。既含睇兮又宜笑——子慕予兮善窈窕?』……這首四句是她梳妝打扮時的唱詞。……既表現出她沉浸在愛情中的喜悅,又活畫出她的天真和嫵媚,同時寫出了神女獨處深山的特定環境」。「『乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂旗。被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思!』……這四句,神女自述駕車去會所思,歌聲充滿喜悅。『被石蘭』句,當是指她出發時換了服飾。作者抓住女子特有的愛美心理,用選換服飾這一細節寫出神女對待這次相會的認真態度:她要以最美的風采出現在情人面前。」(<屈原《九歌•山鬼》之我見><杭州大學學報>哲社版199504 P86-91)
(五)、其它
◇潘嘯龍《先秦詩鑒賞詞典•九歌•山鬼》:不是寫戀愛。而是「望祭」——女巫 「乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂旗」,「入山迎神靈而不遇」。
此說也難以成立。
第一,不管何時何地的何種祭祀,神靈都不可能真實出現。祭祀中的神靈或由巫者裝扮,或寄託於牌位、畫像、雕像等相關物件。豈有迎神女巫孤身一人「在山林間尋找」,又「沒能接到」之理?
第二,迎神的女巫不可能「乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂旗」,在無路的山林中乘行。
第三,既是「望祭」,為何又要「入山」去迎神靈?
◇程哲嘉《九歌新注》說:「祭祀的是一位漂亮的女鬼,她出於愛心,才來和人間的男子糾纏。巫師對待這樣的孤魂弱鬼,是用不著像對待瘟神一樣採取暴力的。所以制止她作祟,只在祭祀中表演其絕望的愛情,讓她認識到『人鬼有別』,纏人無益,而自行退出情場。」
這種解釋沒有任何內外依據,難以令人信服。
㈧ 屈原 《山鬼》全文,謝謝!
原文:若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕;。乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂旗。被石蘭兮帶杜衡,折芳馨兮遺所思。 余處幽篁兮終不見天,路險難兮獨後來。
譯文:彷彿有人經過深山谷坳,身披薜荔啊腰束女蘿。含情流盼啊嫣然一笑,溫柔可愛啊形貌嬌好。駕著赤豹啊緊跟文狸,辛夷為車啊桂花飾旗。披著石蘭啊結著杜衡,折枝鮮花啊聊寄相思。
原文:表獨立兮山之上, 雲容容兮而在下。杳冥冥兮羌晝晦,東風飄兮神靈雨;留靈修兮澹忘歸,歲既晏兮孰華予?
譯文:竹林深處啊暗無天日,道路險峻啊獨自來遲。孤身一人啊佇立山巔,雲海茫茫啊浮游卷舒。山色幽暗啊白晝如夜,東風狂舞啊神靈降雨。我痴情等你啊忘卻歸去,紅顏凋謝啊怎能永葆花季?
原文:采三秀兮於山間,石磊磊兮葛蔓蔓。怨公子兮悵忘歸, 君思我兮不得閑。山中人兮芳杜若,飲石泉兮蔭松柏。君思我兮然疑作。 雷填填兮雨冥冥,爰啾啾兮穴夜鳴。風颯颯兮木蕭蕭,思公子兮徒離憂。
譯文:我在山間采擷益壽的靈芝,岩石磊磊啊葛藤四處纏繞。抱怨公子啊悵然忘卻歸去,你思念我啊卻沒空到來。山中人兒就像杜若般芳潔,口飲石泉啊頭頂松柏。(心念公子啊暗自沉吟,)你想我啊是真是假。雷聲滾滾啊細雨蒙蒙,猿鳴啾啾啊夜色沉沉。風聲颯颯啊落木蕭蕭,思慕公子啊獨自悲傷。
(8)屈原夜景擴展閱讀
文學賞析
此詩一開頭,那打扮成山鬼模樣的女巫,就正喜孜孜飄行在接迎神靈的山隈間。從詩人對巫者裝束的精妙描摹,可知楚人傳說中的山鬼該是怎樣倩麗,「若有人兮山之阿」,是一個遠鏡頭。詩人下一「若」字,狀貌她在山隈間忽隱忽現的身影,開筆即給人以縹緲神奇之感。
鏡頭拉近,便是一位身披薜荔、腰束女蘿、清新鮮翠的女郎,那正是山林神女所獨具的風采!此刻,她一雙眼波正微微流轉,蘊含著脈脈深情;嫣然一笑,齒白唇紅,更使笑靨生輝!「既含睇兮又宜笑,著力處只在描摹其眼神和笑意,卻比《詩經·衛風·碩人》「手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐」之類鋪排,顯得更覺輕靈傳神。
女巫如此裝扮,本意在引得神靈附身,故接著便是一句「子(指神靈)慕予兮善窈窕」——「我這樣美好,可要把你羨慕死了」:口吻也是按傳說的山鬼性格設計的,開口便是不假掩飾的自誇自贊,一下顯露了活潑、爽朗的意態。這是通過女巫的裝扮和口吻為山鬼畫像,應該說已極精妙了。詩人卻還嫌氣氛冷清了些,所以又將鏡頭推開,色彩濃烈地渲染她的車駕隨從:「乘赤豹兮從文狸,辛夷車兮結桂旗……」
這真是一次堂皇、歡快的迎神之旅!火紅的豹子,毛色斑斕的花狸,還有開著筆尖狀花朵的辛夷、芬芳四溢的桂枝,詩人用它們充當迎神女巫的車仗,既切合所迎神靈的環境、身份,又將她手燃花枝、笑吟吟前行的氣氛,映襯得格外歡快和熱烈。
㈨ 山鬼與屈原有什麼關系山鬼代表什麼
《山鬼》出自《九歌》的第九首。《九歌》是一組祀神的樂歌,據說是屈原在漢族民間祀神樂歌的基礎上加工修改而成的。《九歌》中有不少篇章描述了鬼神的愛情生活,如《湘君》《湘夫人》等,本文也是如此。「山鬼」即一般所說的山神,因為未獲天帝正式冊封在正神之列,故仍稱「山鬼」。
《山鬼》是《楚辭·九歌》篇名。關於山鬼的身份,漢族民間有多種傳說,女神,精怪,山神等。為祭祀山神之歌,所描寫神姿態和衣飾,系一女性。內容多表現離憂哀怨之情。
山鬼出自戰國時期楚國偉大詩人屈原的作品《九歌·山鬼》。此詩是祭祀山鬼的祭歌,敘述的是一位多情的山鬼,在山中與心上人幽會以及再次等待心上人而心上人未來的情緒,描繪了一個瑰麗而又離奇的神鬼形象。