布里斯托游記
Ⅰ 《格列佛游記》、《童年》中好的段落、句子,麻煩大家篩選一下
格列佛游記來:
由於這幾次自航海中的最後一次不怎麼順利,所以我開始厭倦起海上生活,想著要呆在家中與老婆孩子一起過日子。我從老周瑞街搬到腳鐐巷,接著又搬到威平,盼著能在水手幫里攬點兒生意,結果卻未能如願。一晃三年過去了,眼看著時來運轉已經無望,我就接受了「羚羊號」船主威廉·普利查德船長的優厚待遇的聘請;那時他正准備去南太平洋一帶航海。一六九九年五月四日,我們從英國南部的一個叫布里斯托爾的海港啟航。我們的航行開始一帆風順。
童年:
爐子里金黃色的火光映紅了我的臉,屋子裡彌漫著霧似的蒸汽,它們升到房頂的木板上,變成了灰色的霜,從房頂上前縫隙里往上看,可以看到一線藍藍的天空。
風小了,雨也停了,陽光燦爛,雪橇走在大街上,發出刺耳的鳴叫。炊煙悠然而起,輕淡的影子從雪地上滑過,好像也在講述著什麼。
大鬍子格里高里身高體瘦,一對大耳朵又沒戴帽子,簡直太像個善良的巫師了。
他攪拌著顏料,繼續他的話題:
「要用正直的眼光看待每一個人,即使是一條狗,你也要一視同仁……」
我抬頭看著他,感到非常神聖。
看樣很沉的眼鏡壓在他的鼻樑上,鼻尖兒上有許多發青的血絲,這和姥姥是一樣的。
Ⅱ 格列佛游記的摘抄和點評一共300字跪求
我打算起來,卻動彈不得,我仰天躺著,這時才發現胳膊、腿都緊緊地被縛在地上;我的頭發又長又密,也被縛在地上。我覺得從腋窩到大腿,身上橫綁著幾根細繩。我只能向上看,太陽漸漸熱起來,陽光刺痛了眼睛。我聽到周圍人聲嘈雜,可是我那樣躺著,除了天空以外,什麼也看不見。過了一會兒,只覺得有個活東西在我左腿上蠕動,它越過我胸脯,慢慢地走上前來,幾乎來到我的下頷前了。我盡可能用眼睛朝下望,卻原來是一個身長不到六英寸、手裡拿著弓箭、背著一個箭袋的活人。同時,我覺得至少還有四十來個一模一樣的人 ( 我猜想 ) 跟在他的後面。我非常吃驚,大吼了起來,嚇得他們回頭就跑。 後來有人告訴我,他們中間有幾個人因為從我的腰部往地下跳,竟跌傷了。但是他們不久又走了回來。
賞析: 小說一開篇就以構思奇特奠定了全書的基調。格列佛被風暴吹到荒島上,醒來時發現自己已被百多個小人五花大綁。這段文字生動地描述了初次走進格列佛視野里的小人們的言行舉止,特別是他們不斷地射箭刺痛格列佛的行為,為以後情節的進展埋下了伏筆。
2、 皇宮在全城的中心,正處於兩條主要大街的交會之處,四周是高兩英尺的圍牆,宮殿離圍牆還有二十英尺。我獲得皇帝的許可後跨過了這道圍牆。圍牆與宮殿之間的空地很大,我可以很容易地繞行來看宮殿的每一面。外院四十英尺見方,其中又包括兩座宮院。最裡面的是皇家內院,我很想見識一下卻發現非常困難,原因是從一座宮院通向另一座宮院的大門只有十八英寸高、七英寸寬。外院的建築有五英尺高,雖然院牆由堅固的石塊砌成,厚達四英寸,如果我就這么跨過去的話,很可能對整個建築群造成極大的損害。皇帝這時候也很希望我去瞻仰一下他那金碧輝煌的宮殿,但我三天後才如願。那三天,我用小刀在離城約一百碼的皇家公園里砍下了幾棵最大的樹,做了兩張凳子,每張高約三英尺,並且都能承受得起我的體重。
賞析:一位外科醫生格列佛的冒險故事,其中一些令人心驚肉跳。在小人國里,他成了龐然大物,刀槍不入,一連吞幾十頭黃牛仍填不飽肚子;在巨人國里,他變成了巨人們的玩偶,被玩弄於手掌間,並與蒼蠅和蜂子展開斗爭;後來,他來到神秘的飛島國,這里的人利用鳥的下部的天然磁鐵和海底下的磁鐵的力量,隨心所欲地移動,這同時也是一個可隨時傳喚鬼魂對話、專門搞些莫名其妙的研究的離奇國家;還有令人深感汗顏的慧國,在這個人馬顛倒的世界裡,更有許多不可思議的故事。讀著讀著,我彷彿隨著格列佛一起走進了那個奇幻的世界。那些玩偶般的小人,高大威猛的巨人,長得像魚的飛島國居民,以及慧和耶胡們,都給我留下了深刻的印象。
3.一群海盜被風暴刮到了一個不知名的地方,最後一名水手爬上主桅發現了陸地,於是他們就登陸搶奪。他們看到的是一個不會對人造成危害的民族,還受到友好招待;可是他們卻給這個國家起了一個新國名,為國王把它給正式侵略了下來,再樹上一塊爛木板或者石頭當紀念碑。他們殺害二三十個當地人,再擄走幾個做樣品,回到家裡就被赦免了。一片新的領土就這樣開辟了,它的獲得名義上還是神聖的。國王立刻派船前往那地方,把那裡的人趕盡殺絕。為了搜刮當地人的黃金,他們的君主受盡磨難。國王還對一切慘無人道、貪欲放盪的行為大開綠
燈,整個大地於是遍染當地居民的鮮血。這一幫如此效命冒險遠征的該死的偽君子,也就是被派去改造開化那些盲目崇拜偶像的野蠻民族的現代侵略者。---------------這是最後一章的一段,活脫就是資本主義的"文明"擴張史.
賞析: 斯威夫特在此勾畫了一個理想國。那裡沒有惡的行為,甚至沒有惡的觀念;理性至上,博愛平和。智馬們無文字,天賦道德,知識少但不花哨,無謊言欺騙勾心鬥角爾虞我詐,沒有犯罪,以開會民主討論的形式決定一切大事;智馬們好運動,愛清潔,勤勞,婚姻由父母做主,除生兒育女需要外無性慾,貴族世襲。不難看出,在這里,斯威夫特仍沒脫離自己所處的時代,他仍只是個人類而已,他的理想國是抽象的另一種人類社會。但是這種抽象太空,太浮,恰如浮萍。斯威夫特沒有看透善與惡的本質,也沒有看透人類社會政治形式的本質,所以對現實深深失望後,只能攻擊一切可見的制度,然後縮頭,退回到一種空想當中。
4 可是,兩年之後恩師貝茨去逝了,我沒有幾個朋友,而良心又不允許我像我的
許多同行那樣胡來,因此生意漸漸蕭條。我和妻子以及幾個朋友商量了一下,決心
再度出海。我先後在兩艘船上當外科醫生,六年裡我多次航行到東印度群島和西印
度群島,我的財產也因此有所增加。由於我總能幸運地得到大量的書籍,所以在空
余時間里我閱讀了許多古今最優秀的作品。到岸上去的時候,就觀察當地人的風俗、
性情,也學學他們的語言,我憑借著自己記性強,學起來較容易。
由於這幾次航海中的最後一次不怎麼順利,所以我開始厭倦起海上生活,想著
要呆在家中與老婆孩子一起過日子。我從老周瑞街搬到腳鐐巷,接著又搬到威平,
盼著能在水手幫里攬點兒生意,結果卻未能如願。一晃三年過去了,眼看著時來運
轉已經無望,我就接受了「羚羊號」船主威廉·普利查德船長的優厚待遇的聘請;
那時他正准備去南太平洋一帶航海。一六九九年五月四日,我們從英國南部的一個
叫布里斯托爾的海港啟航。我們的航行開始一帆風順。
賞析:讀了這本書後,我很佩服格列佛的智慧、勇氣和冒險的精神,他是個與眾不同的男子漢,他一見到大海就抑制不住內心冒險的沖動。作為一名醫生,他專門搭乘去各地旅行的船隻,以為船員看病為由,去環游世界,到處冒險。
5 我船上有幾名水手患熱病死了,所以我不得不在巴貝多[注]和背風群島[注]
招募新水手;雇我的商人曾經指示我可以在這兩地作短暫停留。但過了不久我就開
始懊悔起來,因為我事後發現,這些新水手大部分都做過海盜。我船上一共有五十
名水手,僱主的命令是,要我到南洋地區與印度人做生意,並盡可能地開創一些新
的生意渠道。我招募來的這幫惡棍把我船上的其餘水手全部扔到了海里,他們一起
圖謀不軌,要奪下這船,並且把我囚禁起來。一天早上,他們動手了,沖進船艙就
把我手腳捆了起來,並威脅說,要是動一動,就把我扔到海里去。我對他們說,我
是他們的俘虜了,情願歸順。他們就強迫我發誓表示屈服,然後給我松綁,只用一
根鏈子將我的一條腿拴在床跟前。同時在艙門口設了一個哨,讓他槍彈上膛,只要
我企圖逃跑,就開槍把我打死。他們把飲食給我送到下面的艙里來,自己開始指揮
這船上的一切,他們的計劃是去當海盜,搶劫西班牙人,不過他們還得等糾集到更
多的人時才能幹。
賞析:他諷刺地道出了當時英國的特點:"貪婪、黨爭、偽善、無信、殘暴、憤怒、瘋狂、怨恨、嫉妒、淫慾、陰險和野心。"他挖苦地描述了人獸顛倒的怪誕現象:馬成了理性的載體,而人則化作臟臭、屎尿橫飛、貪婪刁難的下等動物耶胡(yahoo,不是"雅虎")。他大談人的天性,就是心甘情願被金錢所奴役,不是奢侈浪費就是貪得無厭。看完《格列佛游記》之後,我們不能不審視自己,我們身上有沒有這些頑疾劣根的影子。
6「可是主要的困難是怎樣把我抬起來放到車上去。為此他們豎起了八十根一英尺的柱子,工人們用綳帶將忘我的脖子,手,身子和腿全都捆住,然後用包紮線粗細的極為結實的繩子,一頭用鉤子鉤住綳帶,一頭縛在木柱頂端的滑車上。九百名最強壯的漢子齊拉繩子,結果不到三小時,就把我抬了起來吊到車上。」這句話採用了列數字的方法,生動形象的寫出了格列佛的高大,與小人國的人民形成了鮮明的對比。從而引出下文,為有趣的小人國之旅添上幾分色彩。
7「我那高貴的祖國文武都勘成霸主,它可使法國遭災,它是歐洲的仲裁人,使美德,虔誠,榮譽和真理的中心,是全世界仰慕和感到驕傲的地方。這樣一個高貴的國家想不到他竟然如此不妨在眼裡。」格列佛對於別人對他國家的侮辱,感到十分氣憤,可以看出他是一個非常愛國的人,表達了著者對祖國的熱愛與贊美之情。啟發我們現代人要有愛國主義精神。
Ⅲ 格列佛在四個國家的經歷
1.小人國
格列佛在小人國(利立普特)的遭遇,格列佛與利立普特人的大小比例為十二比一,那裡的居民身高僅6英寸,格列佛置身其中,就像一座「巨人山」.起先他被小人們捆了起來,但後來由於他表現溫順並答應接受某些條件,小人國國王同意恢復他的自由。
此時,該國正遭到另一小人國(布萊夫斯庫)入侵,格列佛涉過海峽把敵國艦隊的大部分船隻擄來,迫使敵國遣使求和.盡管格列佛立了大功,但後來因在幾件事情上得罪了國王,國王決定刺瞎他的雙眼,將他活活餓死.格列佛得知消息,倉皇逃向鄰國,修好一隻小船,起航回家。
2.大人國
格列佛被一位高達20米的農民捉住.農民帶格列佛到全國各大城市展覽,最後來到首都.這個農民發財心切,每天要格列佛表演10場,把他累得奄奄一息.當這個農民眼看無利可圖時,便把格列佛賣給了皇後。
格列佛在該國的第三年,陪同國王巡視邊疆.由於思鄉心切,他假裝生病,來到海邊呼吸新鮮空氣.天空中的鷹錯把他住的箱子當成烏龜叼了起來.幾只鷹在空中爭奪,箱子掉進海里,被路過的一艘船發現,格列佛獲救後,乘船回到英國。
3.飛島國
格列佛所乘的船遭賊船劫持,格列佛僥幸逃脫,被一座叫"勒皮他"的飛島救起.這些人的相貌異常,衣飾古怪,整天沉思默想。格列佛離開飛島後,來到巴爾尼巴比進行訪問,並參觀了島上的"拉格多科學院".這所科學院研究的都是些荒誕不經的課題,結果造成全國遍地荒涼,房屋坍塌,人民無衣無食。
接著,格列佛來到巫人島.島上的總督精通魔法,能隨意召喚任何鬼魂,格列佛因此會見了古代的許多名人,結果發現史書上的記載很多不符合史實,甚至是非顛倒.爾後,格列佛又游覽了拉格耐格王國,見到一種長生不老人"斯特魯布魯格".離開該國後,格列佛來到日本,然後乘船回到英國.
4.慧駰國
在這里,格列佛遭到一種形狀像人的名為"耶胡"的畜生的圍攻.幸虧一匹具有智慧的馬——"慧駟"來給他解了圍.原來馬是該國有理性的居民和統治者,而"耶胡"則是馬所豢養和役使的畜生.格列佛的舉止言談在"慧駟國」的馬民看來是一隻有理性的"耶胡"。
在"慧駟"各種美德的感化下,格列佛一心想留在"慧駟國」.然而"慧駟國"全國代表大會通過決議要消滅那裡的耶胡.所以格列佛的願望無法實現.無奈之下,格列佛只好乘小船離開該國打道回府.格列佛懷著對"慧駟國"的嚮往,一輩子與馬為友。
(3)布里斯托游記擴展閱讀
作品的主題思想:
小說第一卷中所描繪的小人國的情景乃是大英帝國的縮影。英國國內托利黨和輝格黨常年不息的斗爭和對外的戰爭,實質上只是政客們在一些與國計民生毫不相乾的小節上勾心鬥角。
小說的第二卷則通過大人國國王對格列佛引以為榮的英國選舉制度、議會制度以及種種政教措施所進行的尖銳的抨擊,對英國各種制度及政教措施表示了懷疑和否定。
小說的第三卷,作者把諷刺的鋒芒指向了當代英國哲學家,脫離實際、沉溺於幻想的科學家,荒誕不經的發明家和顛倒黑白的評論家和歷史家等,以及英國對於愛爾蘭的殖民統治和壓迫的揭露。
小說第四卷,作者利用格列佛回答一連串問題而揭露了戰爭的實質、法律的虛偽和不擇手段以獲得官爵的可恥行為等。
綜觀小說的全部情節,《格列佛游記》政治傾向鮮明。它的批判鋒芒,集中在抨擊當時英國的議會政治和反動的宗教勢力。
作者通過了描寫格列佛4次遇險,寫出了作者看透了當代的腐敗,以諷刺的方法,抨擊了當時腐敗的社會。
參考資料:網路-格列佛 (斯威夫特所著小說)
Ⅳ 《格列沸游記》第一卷第2章主要內容600字
我父親在諾丁漢郡有一份小小的產業;我在他的五個兒子中,排行老三。十四歲那年,他送我進了劍橋的伊曼紐爾學院。在那兒我住了三年,埋頭攻讀我的學業。雖然家裡給我的補帖少得很,但是對於一個貧困的家庭來說還是太重了。於是我就到倫敦著名的外科醫生詹姆斯·貝茨先生手下當學徒;一直學了四年。有時父親也會寄小額款項給我,這些錢我就用來學習航海及數學中的一些學科,對那些有志於旅行的人來說,這些東西都很有用處。我始終深信,終有一天我會交上好運去外出旅行的。學業完成後,我回家去見父親;多虧他和約翰叔叔及幾個親戚幫忙,我得了四十英鎊,他們還答應以後一年給我三十英鎊用來維持我在萊頓[注]求學。我在萊頓學醫共兩年零七個月。我知道在長途航行中,醫學是很有用處的。
從萊頓回來後不久,恩師貝茨先生推薦我到亞伯拉罕·潘耐爾船長統率下的「燕子」號商船上當外科醫生。我跟隨船長幹了三年半,曾多次去利凡特[注]和其它一些地方。回來之後,受恩師貝茨先生的鼓勵,我決定就在倫敦住下來。他又給我介紹了幾位病人。我在老周瑞街的一座小房子里租了幾個房間;那時大家都勸我改變一下生活方式,我就跟在新門街上做內衣生意的埃德蒙·伯頓先生家的二女兒瑪麗·伯頓小姐成了親。我得到了四百英鎊的婚嫁費。
可是,兩年之後恩師貝茨去逝了,我沒有幾個朋友,而良心又不允許我像我的許多同行那樣胡來,因此生意漸漸蕭條。我和妻子以及幾個朋友商量了一下,決心再度出海。我先後在兩艘船上當外科醫生,六年裡我多次航行到東印度群島和西印度群島,我的財產也因此有所增加。由於我總能幸運地得到大量的書籍,所以在空餘時間里我閱讀了許多古今最優秀的作品。到岸上去的時候,就觀察當地人的風俗、性情,也學學他們的語言,我憑借著自己記性強,學起來較容易。
由於這幾次航海中的最後一次不怎麼順利,所以我開始厭倦起海上生活,想著要呆在家中與老婆孩子一起過日子。我從老周瑞街搬到腳鐐巷,接著又搬到威平,盼著能在水手幫里攬點兒生意,結果卻未能如願。一晃三年過去了,眼看著時來運轉已經無望,我就接受了「羚羊號」船主威廉·普利查德船長的優厚待遇的聘請;那時他正准備去南太平洋一帶航海。一六九九年五月四日,我們從英國南部的一個叫布里斯托爾的海港啟航。我們的航行開始一帆風順。
Ⅳ 超急求《格列佛游記》300字摘抄9篇,並對每篇進行賞析!︸急!!!!
動彈這時才發現胳膊、腿都緊緊地被縛在地上;我的頭發又長又密,也被縛在地上。版我覺得從腋權窩到大腿,身上橫綁著幾根細繩。我只能向上看,太陽漸漸熱起來,陽光刺痛了眼睛。我聽到周圍人聲嘈雜,可是我那樣躺著,除了天空以外,什麼也看不見。過了一會兒,只覺得有個活東西在我左腿上蠕動,它越過我胸脯,慢慢地走上前來,幾乎來到我的下頷前了。我盡可能用眼睛朝下望,卻原來是一個身長不到六英寸、手裡拿著弓箭、背著一個箭袋的活人。同時,我覺得至少還有四十來個一模一樣的人 ( 我猜想 ) 跟在他的後面。我非常吃驚,大吼了起來,嚇得他們回頭就跑。 後來有人告訴我,他們中間有幾個人因為從我的腰部往地下跳,竟跌傷了。但是他們不久又走了回來。
賞析: 小說一開篇就以構思奇特奠定了全書的基調。格列佛被風暴吹到荒島上,醒來時發現自己已被百多個小人五花大綁。這段文字生動地描述了初次走進格列佛視野里的小
Ⅵ 誰能給我發《格列佛游記》我給高回報
我父親在諾丁漢郡有一份小小的產業;我在他的五個兒子中,排行老三。十四歲那年,他送我進了劍橋的伊曼紐爾學院。在那兒我住了三年,埋頭攻讀我的學業。雖然家裡給我的補帖少得很,但是對於一個貧困的家庭來說還是太重了。於是我就到倫敦著名的外科醫生詹姆斯·貝茨先生手下當學徒;一直學了四年。有時父親也會寄小額款項給我,這些錢我就用來學習航海及數學中的一些學科,對那些有志於旅行的人來說,這些東西都很有用處。我始終深信,終有一天我會交上好運去外出
旅行的。學業完成後,我回家去見父親;多虧他和約翰叔叔及幾個親戚幫忙,我得了四十英鎊,他們還答應以後一年給我三十英鎊用來維持我在萊頓[注]求學。我在萊頓學醫共兩年零七個月。我知道在長途航行中,醫學是很有用處的。
從萊頓回來後不久,恩師貝茨先生推薦我到亞伯拉罕·潘耐爾船長統率下的「燕子」號商船上當外科醫生。我跟隨船長幹了三年半,曾多次去利凡特[注]和其它一些地方。回來之後,受恩師貝茨先生的鼓勵,我決定就在倫敦住下來。他又給我介紹了幾位病人。我在老周瑞街的一座小房子里租了幾個房間;那時大家都勸我改變一下生活方式,我就跟在新門街上做內衣生意的埃德蒙·伯頓先生家的二女兒瑪麗·伯頓小姐成了親。我得到了四百英鎊的婚嫁費。
可是,兩年之後恩師貝茨去逝了,我沒有幾個朋友,而良心又不允許我像我的許多同行那樣胡來,因此生意漸漸蕭條。我和妻子以及幾個朋友商量了一下,決心再度出海。我先後在兩艘船上當外科醫生,六年裡我多次航行到東印度群島和西印度群島,我的財產也因此有所增加。由於我總能幸運地得到大量的書籍,所以在空餘時間里我閱讀了許多古今最優秀的作品。到岸上去的時候,就觀察當地人的風俗、性情,也學學他們的語言,我憑借著自己記性強,學起來較容易。
由於這幾次航海中的最後一次不怎麼順利,所以我開始厭倦起海上生活,想著要呆在家中與老婆孩子一起過日子。我從老周瑞街搬到腳鐐巷,接著又搬到威平,盼著能在水手幫里攬點兒生意,結果卻未能如願。一晃三年過去了,眼看著時來轉已經無望,我就接受了「羚羊號」船主威廉·普利查德船長的優厚待遇的聘請;那時他正准備去南太平洋一帶航海。一六九九年五月四日,我們從英國南部的一個叫布里斯托爾的海港啟航。我們的航行開始一帆風順。
由於某些原因,把我們在那一帶海上歷險的細枝末節全都告訴讀者擾其視聽是不合適的,只說說下面這些情況也就夠了:在去往東印度群島去的途中,一陣強風暴把我們刮到了幾迪門蘭[注]的西北方。據觀測,我們發現所在的位置是南緯三十度零二分。船員中有十二人因操勞過度與飲食惡劣而喪生,其餘人的身體也極度虛弱。十一月五日,那一帶正是初夏時節,天空大霧迷漫,水手們在離船半鏈[注]的地方發現一塊礁石;但是風勢很猛,我們被颳得直撞上去,船身立刻觸礁碎裂。連
我在內的六名船員
1樓
Ⅶ 《格列佛游記》 摘抄5段並賞析
1. 摘抄:我們所擁有的並不是理性,而只是某種適合於助長我們天生罪惡的品性而已,彷彿一條被攪動的溪水,醜陋的影像映照出來不僅比原物大,還更加醜陋。
賞析:我們在做一些事情的時候,往往沒有靜下來思考一些關於情理和道德方面的問題,因此我們時常說「當局者迷,旁觀者清」,就是這個道理,在這本書里,我們更是應該獲得對蒼生的眷戀和仁人之心,不能像那些侵略者一樣,做出危害社會的事情。
2. 摘抄:無論是誰,如以怨報德,就應該是人類的公敵,不知報恩的人,根本不配活在世上。
賞析:這句是小說中的中心思想和亮點,作者就是要通過描寫這些社會現象,來表達怎樣才能維持社會公理。我們應該有一顆公正的心,用行動和仁德之心來對抗這些以怨報德的人,打擊那些公敵!
3. 摘抄:這些傑出的四足動物有許多美德,跟人類的腐化墮落對比一下,使我睜開了眼睛,擴大了眼界。
賞析:通過對動物的描寫,我們是否覺得慚愧呢?在英國殖民的過程中,我們看到的是對人類的摧殘,對社會平民的壓迫,是喪盡天良的舉措,因此當我們看到這些四足動物的溫和有趣的一面,真覺得有了智慧但有殘暴的少數人類也是不足掛齒的,是罪惡的。
4. 摘抄:雖然我過去有過種種不幸得遭遇,但我要看看這個世界得渴望還是一樣強烈。
賞析:無論何時何地,我們經歷和遭遇過什麼,都應該保持一顆陽光、充滿希望的心靈,只有這樣,在面臨這個世界時,才總會思考和朝著美的一面進發,嚮往燦爛的未來!
5. 摘抄:我們中有一幫人,他們從年輕時起,就學會了怎樣通過搬弄文字,把白的說成黑的,黑的說成白的這種本領,他們怎麼說就看你給他們多少錢。在這幫人眼中,除他們以外,別人都是奴隸。
賞析:讀書的目的本來是為了保護正義和公理,讓善良的人得到應有的保護,讓罪惡的人得到應有的懲罰,但小說中的這些「知識分子」卻一直用挖苦的心態來看待善良,譏笑美德,用丑惡的嘴臉來對待心存善意的人,用暴虐的語言來對待有德的人。
這是多麼可悲啊,我們要用正義來看待這些事情,讓這些人做社會的棄兒。
(7)布里斯托游記擴展閱讀:
《格列佛游記》是英國作家喬納森·斯威夫特(又譯為江奈生·斯威夫特)創作的一部長篇游記體諷刺小說,首次出版於1726年。
作品以里梅爾·格列佛(又譯為萊繆爾·格列佛)船長的口氣敘述周遊四國的經歷。通過格列佛在利立浦特、布羅卜丁奈格、飛島國、慧駰國的奇遇,反映了18世紀前半期英國統治階級的腐敗和罪惡。
還以較為完美的藝術形式表達了作者的思想觀念,作者用了豐富的諷刺手法和虛構的幻想寫出了荒誕而離奇的情節,深刻地反映了當時的英國議會中毫無意義的黨派斗爭,統治集團的昏庸腐朽和唯利是圖,對殖民戰爭的殘酷暴戾進行了揭露和批判。
《格列佛游記》1726年在英國首次出版便受到讀者追捧,一周之內售空。出版幾個世紀以來,被翻譯成幾十種語言,在世界各國廣為流傳。在中國也是最具影響力的外國文學作品之一,被列為語文新課程標准必讀書目。
參考鏈接:網路-《格列佛游記》
Ⅷ 急求《格列佛游記》讀書心得。雖然沒有財富懸賞,但還是請大家幫幫忙啊。發我郵箱里,[email protected]
作者略述自身及其家庭——出遊的最初動機——海上船隻失事,游水逃生—— 在小人國的海岸脫險——被俘,押解到該國內地。
我父親在諾丁漢郡有一份小小的產業;我在他的五個兒子中,排行老三。十四歲那年,他送我進了劍橋的伊曼紐爾學院。在那兒我住了三年,埋頭攻讀我的學業。雖然家裡給我的補帖少得很,但是對於一個貧困的家庭來說還是太重了。於是我就到倫敦著名的外科醫生詹姆斯·貝茨先生手下當學徒;一直學了四年。有時父親也會寄小額款項給我,這些錢我就用來學習航海及數學中的一些學科,對那些有志於旅行的人來說,這些東西都很有用處。我始終深信,終有一天我會交上好運去外出旅行的。學業完成後,我回家去見父親;多虧他和約翰叔叔及幾個親戚幫忙,我得了四十英鎊,他們還答應以後一年給我三十英鎊用來維持我在萊頓 (荷蘭西部的一個城市,為當時歐洲醫學研究的中心)求學。我在萊頓學醫共兩年零七個月。我知道在長途航行中,醫學是很有用處的。
從萊頓回來後不久,恩師貝茨先生推薦我到亞伯拉罕·潘耐爾船長統率下的 「燕子」號商船上當外科醫生。我跟隨船長幹了三年半,曾多次去利凡特(地中海東岸一帶地方)和其它一些地方。回來之後,受恩師貝茨先生的鼓勵,我決定就在倫敦住下來。他又給我介紹了幾位病人。我在老周瑞街的一座小房子里租了幾個房間;那時大家都勸我改變一下生活方式,我就跟在新門街上做內衣生意的埃德蒙·伯頓先生家的二女兒瑪麗·伯頓小姐成了親。我得到了四百英鎊的婚嫁費。
可是,兩年之後恩師貝茨去逝了,我沒有幾個朋友,而良心又不允許我像我的許多同行那樣胡來,因此生意漸漸蕭條。我和妻子以及幾個朋友商量了一下,決心再度出海。我先後在兩艘船上當外科醫生,六年裡我多次航行到東印度群島和西印度群島,我的財產也因此有所增加。由於我總能幸運地得到大量的書籍,所以在空餘時間里我閱讀了許多古今最優秀的作品。到岸上去的時候,就觀察當地人的風俗、性情,也學學他們的語言,我憑借著自己記性強,學起來較容易。
由於這幾次航海中的最後一次不怎麼順利,所以我開始厭倦起海上生活,想著要呆在家中與老婆孩子一起過日子。我從老周瑞街搬到腳鐐巷,接著又搬到威平,盼著能在水手幫里攬點兒生意,結果卻未能如願。一晃三年過去了,眼看著時來運轉已經無望,我就接受了「羚羊號」船主威廉·普利查德船長的優厚待遇的聘請;那時他正准備去南太平洋一帶航海。一六九九年五月四日,我們從英國南部的一個叫布里斯托爾的海港啟航。我們的航行開始一帆風順。
由於某些原因,把我們在那一帶海上歷險的細枝末節全都告訴讀者擾其視聽是不合適的,只說說下面這些情況也就夠了:在去往東印度群島去的途中,一陣強風暴把我們刮到了凡迪門蘭 (澳大利亞的塔斯馬尼亞島原名凡迪門蘭)的西北方。據觀測,我們發現所在的位置是南緯三十度零二分。船員中有十二人因操勞過度與飲食惡劣而喪生,其餘人的身體也極度虛弱。十一月五日,那一帶正是初夏時節,天空大霧迷漫,水手們在離船半鏈 (海程長度。一鏈等於十分之一海里[185.2米])的地方發現一塊礁石;但是風勢很猛,我們被颳得直撞上去,船身立刻觸礁碎裂。連我在內的六名船員,將救生的小船放到海里,竭盡全力脫離大船和礁石。據我估計,我們只劃出去三里格遠,就再也沒有力氣劃船了,因為大家在大船上時已經力氣耗盡,於是我們只好聽憑波濤的擺布。大約過了半個來小時,忽然一陣狂風從北方吹來,將小船一下掀翻了。小船上的同伴,以及那些逃上礁石或是留在大船上的人們後來怎麼樣,我也說不上,可我斷定他們全完了。至於我自己,則聽天由命地游著,被風浪推向前去。我時不時將腿沉下去,但卻總也探不到底。眼看我就要完蛋而又再也無力掙扎時,忽然覺得水深已經不及滅頂了,而這時風暴也已大大減弱。海底坡度很小,差不多我走了一英里才到岸上,那時我想大約是晚上八點鍾。我又繼續往前走了近半英里,沒有見到任何房屋或居民的跡象,至少是我沒有能看得到,因為當時我實在太虛弱了。我疲憊到了極點,再加上天氣炎熱和離船前又喝過半品脫的白蘭地,所以極想睡覺。我在草地上躺了下來。草很短,軟軟的,一覺睡去,記憶所及真是前所未有的酣甜香沉。我睡了大約有九個小時,因為醒來時,太陽正好從東方升起。我想站起來,卻動彈不得;由於我恰好是仰天躺著,這時我發現自己的胳膊和腿都被牢牢地綁在地上;我的頭發又長又厚,也同樣地綁著,從腋窩到大腿,我感覺身上也橫綁著一些細細的帶子。我只能朝上看。太陽開始熱起來了,陽光刺痛了我的眼睛,我聽到周圍一片嘈雜聲,可我躺著的姿式,除了天空什麼也看不到。過了沒多大一會兒,我覺得有個什麼活的東西在我的左腿上蠕動,輕輕地向前移著,越過我胸脯,幾乎到了我的下巴前。我盡力將眼睛往下看,竟發現一個身高不足六英寸、手持弓箭、背負箭袋的人!與此同時,我估計至少有四十個他的同類隨他而來。我大為驚奇,猛吼一聲,結果嚇得他們全部掉頭就跑。後來有人告訴我,他們中有幾個從我腰部往下跳,竟跌傷了。但是他們很快又回來了,其中的一個竟敢走到能看得清我整個面孔的地方,舉起雙手,抬起雙眼,一副驚羨的樣子,他用刺耳卻很清晰的聲音高喊:「海琴那·德古爾!」,其他的人也把這幾個字重復了幾遍,可那時我還不明白那是什麼意思。讀者可以想像到,我一直那樣躺著是極不舒服的;最後,我努力掙脫。僥幸的是我把繩子掙斷了,拔出了將我的左臂綁到地上的木釘。我把左臂舉到眼前,發現了他們綁縛我的方法。這時我又用力一扯,雖然十分疼痛,但還是將綁我左邊頭發的繩子扯鬆了一點,這樣我才能稍稍將頭轉動兩英寸光景。但是,我還沒來得及將他們捉住,他們卻又一次一溜煙的跑了。於是聽到他們一陣尖聲高喊,喊聲過後,我聽見其中的一個大叫道:「托爾戈·奉納克」;即刻就感覺有一百多支如針一樣的箭射中了我的左臂,非常疼痛;他們又向空中射了一陣,彷彿我們歐洲人放炮彈一般。我猜想許多箭是落到我身上了(盡管我並沒有感覺到),有些則落在我的臉上,我趕緊用左手去遮擋。一陣箭雨過後,我不勝悲痛地呻吟起來。接著再一次我掙扎著想脫身,他們就比剛才更猛烈地向我齊射,有幾個還試圖用矛來刺我的腰;幸虧我穿著一件米黃色的牛皮背心,他們刺不進去。我想最穩妥的辦法就是安安靜靜地躺著。我的打算是,就這么挨到夜晚,因為既然我的左手已經松綁,我是可以很輕松地獲得自由的。至於那些當地的居民,假如他們長得全和我看到的那一個一般大小,那麼我沒有理由不相信,就算他們將最強大的軍隊調來與我拚,我也是可以敵得過他們的。但是命運卻給我作了另外一個安排。當這些人發現我安靜下來不動的時候,就不再放箭;但就我聽到的吵鬧聲來判斷,知道他們的人數又增加了。在離我約四碼遠的地方,沖著我的右耳處,我聽到敲敲打打地鬧了大約有一個多鍾頭,就好像有人在幹活似的。在木釘與繩子允許的范圍內,我將頭朝那個萬向轉過去,這才看見地上已豎起了一個一英尺半高的平台,旁邊還有兩三副梯子靠著用以攀登。這中間就有一個看上去像是有身份的人,對我發表了一通長長的演說,只是我一個字也聽不懂。剛才我應該先提一下,在那位要人發表演說前,他高喊了三聲「朗格羅·德胡爾·桑」(這句話和前面那些話他們後來又都重新說過,並且向我作了解釋)。他一喊完,立即就有五十多個居民過來將我頭左邊的繩子割斷,我因此得以把頭向右邊轉動,也可以看清要說話的那人的樣子。他看上去中年,比跟隨他的另外三人都要高。三人中其中有一個是侍從,身材好像只比我的中指略長些,正替那人拽著拖在身後的衣服;另外兩人分別站在他左右扶持著他。他的表演十足的演說家派頭,我看得出來他用了不少威脅的話語,有時也許下諾言,表示其同情與友好。我答了幾句,但態度極為恭順,我舉起左手,雙目注視著太陽,請太陽給我作證。自從離船後到現在已有好幾個小時沒吃一點東西了,飢腸轆轆,我感覺這種生理要求十分強烈,再也忍不住要表露,我已等不及了,也許這有悖禮儀,就不時地把手指放在嘴上,表示我要吃東西。那位「赫夠」(後來我才得知,對一個大老爺他們都是這么稱呼)終於明白我的意思。他從台上下來,命令在我的兩側放幾副梯子,大約一百個居民就將盛滿了肉的籃子向我的嘴邊送來;這肉是國王一接到關於我的情報之後,立即下令准備並送到這兒來的。我看到有好幾種動物的肉,但從味道上卻分辨不出那是什麼肉。從形狀上看,有些像是羊的肩肉、腿肉和腰肉,做得很有味道,但是比百靈鳥的翅膀還要小,我一口吃兩三塊。步槍子彈大小的麵包一口就是三個。他們一邊盡快地給我供應,一邊對我的高大身軀與胃口驚訝萬分。接著我又表示要喝水,他們從我吃東西的樣子看出,少量的水是不夠我喝的。這些人非常聰明,他們十分熟練地吊起一隻頭號大桶,然後把它滾到我手邊,撬開桶蓋。我一飲而盡,這我很容易做到,因為一桶酒還不到半品脫。酒的味道很像勃艮第產的淡味葡萄酒,但要香得多。接著他們又給我弄了一桶來,我也是一口氣喝個精光,並表示還想喝,可他們已拿不出來了。我表演完這些奇跡之後,他們歡呼雀躍,在我的胸脯上手舞足蹈,又像起先那樣,一遍又一遍地高喊「海琴那·德古爾」。他們向我作了個手勢,讓我把這兩只酒桶扔下去,可是先警告下面的人躲開,高喊著地大約「勃拉契·米浮拉」。當他們看到酒桶飛在空中時,齊聲高喊:海琴那·德古爾」。我得承認,當這些人在我身上來來回回地走動時,我常想將最先走近我的四五十個一把抓住扔到地上去。可是想起剛才我所吃的苦頭,也許那還不是他們最厲害的手段;我也曾答應對他們表示敬重(我是這樣解釋我那恭順的態度的),想到這些,我立即打消了以上的念頭。再說,他們如此破費而隆重地款待我,我也應該以禮相待。然而,私下裡我又不勝驚奇,這幫小人兒竟如此大膽,我一手已經自由,他們還敢在我身邊及身上走來走去,在他們眼中我一定是個龐然大物,可見到我,他們居然抖都不發一個。過了一些時候,他們看我不再要肉吃了,我的面前就出現了一位皇帝派來的高官。欽差大臣帶著十二三個隨從,從我的右小腿爬上來,一直來到我的臉前。他拿出蓋有國璽的身份證書,遞到我眼前,大約講了有十分鍾的話,雖然沒有任何憤怒的表示,說話樣子卻很堅決。他不時地用手指向前方,後來我才明白,他是在指半英里外的京城,皇帝已在那裡的御前會議上決定,得把我運到京城去。我回答了幾句,可是沒有什麼用。我用空著的左手作了一個手勢,把左手放到右手上(從欽差大人的頭頂掠過,以免傷了他和他的隨員),接著又碰了碰頭和身子,示意他們我想要獲得自由。他像是很明白我的意思,因為他搖了搖頭表示不同意;他舉起手來作了個手勢,並說非得把我當俘虜運走不可。不過他又作了另外一些手勢,是讓我明白可享受足夠的酒肉,待遇非常好。這么一來,我倒又想要努力掙脫束縛了,可同時我感覺到臉上手上的箭傷還在痛,而且都已經起瘡,許多箭頭還扎在裡面;同時我看到敵人的人數又增加了許多,這樣我就只有作手勢讓他們明白,他們愛怎麼處置我就怎麼處置吧。這樣,「赫夠」及其隨從才禮貌而和顏悅色地退了下去。很快我就聽到他們一齊高喊,不斷地重復著:「派布龍·塞蘭」。這時我感覺我左邊有許許多多人在為我松綁,使我能夠將身子轉向右邊,撒泡尿放鬆一下。我撒了很多,使這些人大為驚訝;他們看我的舉動,推想我要干什麼,就趕忙向左右兩邊躲閃那股又響又猛的洪流。但在這之前,他們在我的臉上手上除了一種味道很香的油膏,不過幾分鍾,所有的箭傷全部消失了。這一切,加上我用了他們營養豐富的飲食,使得我精力恢復,不覺昏昏欲睡。後來有人證實,我睡了大約有八個小時;這倒也並不使人感到奇怪,因為醫生們奉皇帝之命,事先在酒里摻進了一種安眠葯水。
看來我上岸以後一被人發現在地上躺著,就有專差報告了皇帝,所以他早就知道了這事,於是開會決定把我用前面敘述的方式綁縛起來(這是在夜間我睡著時乾的),又決定送給我充足的酒肉,並備一架機器把我運到京城。
這一決定也許太大膽危險,我敢說在同樣情形下,任何一位歐洲的君主都不會效仿此法的。不過,他們這么做既極為慎重,又很寬宏大量,因為假如這些人趁我睡著的時候企圖用矛和箭把我殺了,那我一感覺疼痛,肯定就會驚醒過來,那樣或許就會使我大怒,一氣之下,用力就能夠掙斷綁著我的繩子,到那時,他們無力抵抗,也就不能指望我心慈手軟了。
這些人是十分出色的數學家,在皇帝的支持與鼓勵下,他們機械學方面的知識也達到了極其完美的程度。皇帝以崇尚、保護學術而聞名。這個君主有好幾台裝有輪子的機器,用來運載樹木和其他的一些重物。他常在產木材的樹林里建造最大的戰艦,有的長達九英尺,然後就用這些帶輪子的機器將戰艦運到三四百碼以外的海上去。這次五百個木匠與工程師立即動手建造他們最大的機器。那是一座木架,高三英寸,長約七英尺,寬約四英尺,裝有二十二個輪子。看來是在我上岸後四小時他們就出發了,我聽到的歡呼聲就是因為這機器運到了。機器被推到我身邊,與我的身體保持平行。可是現在主要的困難是他們怎樣把我抬起來放到車上去的。為此他們豎起了八十根一英尺高的柱子,工人們用綳帶將我的脖子、手、身子和腿全都捆住,然後用包紮線粗細的極為結實的繩索,一頭用鈞子鈞住綳帶,一頭縛在木柱頂端的滑車上。九百名最強壯的漢子一齊拉繩索,用了不到三小時,就把我吊了起來放到了車上;在車上我依然被捆得結結實實。這一切全都是別人告訴我的,因為在他們工作的時候,我由於摻在酒里的催眠葯葯性發作,睡得正香呢。一千五百匹強壯高大的御馬,每匹都約有四英寸半那麼高,拖著我向京城而去。前面我已說過,京城就在半英里之外。
在路上我們走了大約四個小時的時候,一件很可笑的事忽然把我弄醒了。原來是車出了點毛病,急需修理,停下沒多長時間,就有兩三個年輕人因為好奇,想看看我睡著時的模樣,爬上機器來,悄悄地來到我的臉前,其中一個是衛隊軍官,他把短槍的槍尖直往我左鼻孔里伸,像一根稻草那樣弄得我鼻孔發癢,猛打噴嚏;他們隨即偷偷溜走了,並未被人發現;事情過了三個星期,我才弄清楚為什麼我那時會突然醒來。那天接下來我們又走了很長的路,夜裡休息時,我的兩邊各有五百名衛隊,他們一半手持火把,一半拿著弓箭,只要我想動彈一下,就會隨時向我射擊。第二天太陽剛一升起,我們就又繼續上路,大約中午時分,離城門就不足兩百碼了。皇帝率全朝官員出來迎接,但他的大將們卻堅決不讓皇帝冒險爬上我的身子來。
停車的地方有一座古廟,據說是全王國最大的。幾年前廟里曾發生過一樁慘無人道的兇殺案,就當地那些虔誠的人看來,這有污聖地,所以就把所有的傢具及禮拜用品全都搬走了,只當作一般的公共場所使用。他們決定就讓我在這古廟里住下。朝北的大門約有四英尺高兩英尺寬,由此我可以方便地爬進爬出。門的兩邊各有一扇小窗,離地約有六英寸。國王的鐵匠從左邊的窗口拉進去九十一條鏈條,那鏈條很像歐洲婦女節上所掛的鏈子,粗細也一樣;鐵匠再用三十六把掛鎖把我的左腿鎖在鏈條上。在大路的另一邊,與這廟相對的,是二十英尺外的一座塔樓,樓高至少五英尺,皇帝及其朝中主要官員就由此登樓,以便瞻仰我的模樣。這是我後來才聽說的,因為我看不到他們。估計有十萬以上的居民也都出城來看我。雖然我有衛隊保護,可我猜想有不下萬人好幾次由梯子爬上了我的身體。但不久國王就發出公告禁止這種行為,違者處以極刑。當工人們感覺我不可能再掙脫了時,就將捆綁我的繩子全都砍斷;我站立起來,生平從來沒有過這樣沮喪。可是當人們看到我站起來走動時,其喧鬧和驚訝的情形簡直是無法形容了。拴住我左腿的鏈條長約兩碼,不僅使我可以在一個半圓的范圍內自由地前後走動,而且因為拴鏈條的地方離大門才不到四英寸,所以我可以爬進廟里去,伸直身子躺在裡面。
第一卷 小人國之旅
第二章
在幾位貴族的陪同下利立浦特皇帝前來看在押的作者——描寫皇帝的儀容與服飾——學者們奉利立浦特皇的命令教授作者當地的語言及習俗——他因性格溫順博得皇帝的歡心——衣袋受到搜查,刀和手槍都被沒收了。
終於我站了起來,四下里看了一看,應該承認,我從未見過比這更賞心悅目的景色。周圍的田野像不盡的花園,圈起來的田地一般都是四十英尺見方,就像許許多多的花床。田地間夾雜著樹林,樹林約佔地八分之一英畝,據我推斷,最高的樹大約高七英尺。我瞭望左邊的城池,那樣子看上去就像戲院里所繪的城池的布景。
幾個小時以來,我憋大便憋得非常難受;這也不奇怪,因為從上一次放開我到現在,我已經兩天沒有大便了。我又急又羞,十分難堪。眼下我所能想到的最好辦法就是爬進屋去。我這么做了,進去後把門關上,盡鏈子的長度走到裡面,把身體里那叫我難受的負擔排掉。但是這么不幹不凈的事我也只就做過這么一次,為此我只有希望公正的讀者多多包涵,能夠實實在在、不偏不倚地考慮一下我當時的處境與所受的痛苦。從此以後,我通常早上一起來就拖著鏈子到戶外去辦這件事。這也得到了適當的處理,每天早上行人出來之前,由兩個特派的僕人用手推車將這堆討人厭的東西運走。因為這與我好清潔的習性有關,所以我才認為我有為自己辯明的必要,否則也不會得啵這半天來說這么一件乍看起來似乎微不足道的事。不過我聽說一些中傷我的人卻很樂意在這件事和別的一些事情上表示他們的懷疑。
這件事之後,我又重新走出屋來,因為很有必要呼吸一下新鮮的空氣。這時皇帝正騎著馬向我走來,這卻差點兒使他付出不小的代價,因為,雖然那馬受過良好的訓練,但見了我卻整個兒不習慣起來,彷彿我是一座山在它面前動來動去,不由得受驚,前蹄懸空站了起來,幸虧這位君王是位出色的騎手,依然能在馬上坐牢,這時侍衛趕緊跑過來勒住韁繩,皇帝才得以及時從馬上下來。下馬之後,他以極其驚訝的神情繞著我走了一圈,仔細地上下打量,不過一直保持在鏈子長度以外的活動范圍。他下令他的廚師和管家把酒菜送到我的面前。他們早已作好准備,一聽到命令就用一種輪車把飲食推到我能夠拿到的地方。我接過這些輪車上的食物,一會兒就把上面的東西吃個精光。二十輛車裝滿了肉,十輛車盛著酒;每輛肉車上的肉足夠我吃兩三大口;每輛酒車上有十小陶罐的酒,我把它們倒在一起,一飲而盡;剩下的幾車我也是這樣吃掉的。皇後以及男女王族的年輕成員,在許多貴婦人的陪伴下,坐在離我稍遠一點的轎子里,害怕我傷害他們。但是皇帝的馬出事之後,他們就下轎來到了皇帝的跟前。現在我來描述一下皇帝的容貌。他的身高比其它王宮大臣們都高,高出大約我的一個指甲蓋那樣,僅此一點就足已使看到他的人肅然起敬。他容貌雄健威武,長著奧地利人的嘴唇,鷹鈞鼻,茶青色皮膚,面相堅毅端莊,身材四肢十分勻稱,舉止文雅,態度庄嚴。他已渡過了青春時代,現年二十八歲零九個月;在位大約七年,國泰民安,大體上都是戰無不勝。為了更方便地看他,我側身躺著,臉對著他的臉。他在只離我三碼遠的地方站著,後來我也曾多次把他托在我手中,所以我的描述是不會有問題的。他的服裝非常簡朴,樣式介於亞洲式和歐洲式之間,但頭上戴了一頂飾滿珠寶的黃金頂盔,盔頂上插著一根羽毛。他手握著劍,防止萬一我掙脫束縛,他就用劍來防身。這劍大約三英寸長,柄和鞘全是金做的,上面鑲滿了鑽石。他的嗓音很尖,但嘹亮清晰,我站起來也可以聽得清清楚楚。貴婦人和廷臣們全都穿得非常華麗,他們站在那裡看起來彷彿地上鋪了一條綉滿了金人銀人的襯裙。皇帝時不時跟我說話,我也回答他,但彼此一個字都聽不懂。在場的還有他的幾個牧師和律師(我從他們的服裝推斷),也奉命跟我談話。我就用我一知半解的各種語言與他們說話,其中包括高地荷蘭語和低地荷蘭語 (高地荷蘭語指德語,低地荷蘭語指荷蘭語),拉丁語,法語,西班牙語,義大利語,和通行於地中海一些港口地區的意、西、法、希臘、阿拉伯等的混合語,可是卻沒起到一點作用。過了大約有兩個小時,宮廷的人才全部離去,只留下一支強大的衛隊,以防止亂民們無禮或者惡意的舉動;這些人由於好奇急不可耐地往我周圍擠,大著膽子盡可能地挨近我;我在房門口地上坐著的時候,有人竟無禮地向我放箭,有一支射在我的左眉上,差點兒射中了我的左眼。領隊的上校下令逮捕了六個罪魁禍首,他覺得最合適的懲罰莫過於將他們捆綁著送到我手中。他的幾個兵照辦了,用槍托將他們推到我手可以夠得著的地方。我用右手一把把他們全部抓住,五個放人上衣口袋,至於第六個,我做出要生吃他的樣子。那可憐蟲嚎陶大哭,上校和軍官們也都痛苦萬狀,尤其當他們看見我掏出小刀來的時候。但我很快就消除了他們的恐懼,因為我和顏悅色地立即用刀割斷了綁著他的繩子,輕輕把他放到地上,他撒腿就跑。其餘幾個我也作了同樣的處理,將他們一個個從我的口袋裡放出。我看得出來,不論士兵還是百姓,對我這種寬宏大量的表現都萬分感激,後來朝廷就得到了十分有利於我的報告。
傍晚時分的時候,我好不容易才爬回屋裡,在地上躺了下來,這樣一直睡了大約兩個星期。這期間皇帝下令給我准備一張床。車子運來了六百張普通尺寸的床,在我的屋子裡安置起來。一百五十張小床被縫做一起,做成一張長寬適度的床,其餘的也照樣縫好,四層疊在一起。但是我睡在上面也不見得比睡在平滑的石板地上好到哪裡去。他們又以同樣的計算方法給我准備了床單、毯子和被子,對於像我這么一個過慣了艱苦生活的人來說,這一切也就很過得去了。
Ⅸ 《格列佛游記》摘抄8段並賞析
《格列佛游記》摘抄與賞析:
1、盲目可以使你增加勇氣,因為你看不到什麼危險。
賞析:雖然盲目會使人增加勇氣,但這卻是一種怯弱的表現。看不見危險不代表不接近危險,所以這是一種自欺欺人的做法。我們應該勇敢地面對危險,並與它戰斗。
2、在任用人才方面,他們更注重優良的品德而非卓越的才幹。
賞析:從一個人的品德,就能看出他是個怎樣的人。利立浦特人就是按照這樣的標准來選人才的。在他們看來,一個人擁有卓越的才幹,但並非優良的品德,那麼這個人就不是一個人才。
3、我不論在本性還是命運方面,都決定了要勞勞碌碌過一輩子。
賞析:主人公不希望自己有多大的成就,只希望自己能自由地做自己感興趣的事,只要能這樣,就算勞勞碌碌過一輩子,也無所謂了。
4、若一個人沒有德行,他們認為,那麼才能再高也難以實現,任何事務都不能交給這種有才無德的傢伙去辦。
賞析:才能不是最重要的。才能再高,但心有雜念,肯定不能忠心為國。利立浦特人認為,國家不能讓這些只有才能而並不忠心耿耿的人給毀了。
5、如果一個品行端正的人因為無知而犯錯誤怎麼也不會像那些存心貪污的人那樣給社會利益造成極大影響,也正因他們本事大、手段高,能夠加倍地營私舞弊,同時還會巧妙地掩飾自己的腐敗行徑。
賞析:他們之所以選才時選品行端正的人,是因為他們相信這種人沒有那些存心貪污的人的那種禍害國家的心思。從這句話也可以看出,他們重視社會利益,並痛恨給社會利益造成極大影響的人。
6、我對我國過去一百年中的重大事件所著的一番歷史的敘述另他大為震驚,他斷然宣稱,那些事不過是一大堆陰謀,叛亂,殘暴,憤怒,瘋狂,仇恨,嫉妒,淫慾,陰險和野心所能產生的最惡的惡果。
賞析:這句話狠狠的批判了那個時代社會的殘暴和不斷向外擴張的野心,諷刺了社會的黑暗,與現在的社會形成了鮮明的對比,啟發我們要珍惜現在這個文明的社會,並要努力創建出更好的社會。
7、我那高貴的祖國文武都勘成霸主,它可使法國遭災,它是歐洲的仲裁人,使美德,虔誠,榮譽和真理的中心,是全世界仰慕和感到驕傲的地方。這樣一個高貴的國家想不到他竟然如此不妨在眼裡。
賞析:主人公對於別人對他國家的侮辱,感到十分氣憤,可以看出他是一個非常愛國的人,表達了著者對祖國的熱愛與贊美之情。啟發我們現代人要有愛國主義精神。
8、可是主要的困難是怎樣把我抬起來放到車上去。為此他們豎起了八十根一英尺的柱子,工人們用綳帶將忘我的脖子,手,身子和腿全都捆住,然後用包紮線粗細的極為結實的繩子。
一頭用鉤子鉤住綳帶,一頭縛在木柱頂端的滑車上。九百名最強壯的漢子齊拉繩子,結果不到三小時,就把我抬了起來吊到車上。
賞析:這句話採用了列數字的方法,生動形象的寫出了主人公的高大,與小人國的人民形成了鮮明的對比。從而引出下文,為有趣的小人國之旅添上幾分色彩。
9、我打算起來,卻動彈不得,我仰天躺著,這時才發現胳膊、腿都緊緊地被縛在地上;我的頭發又長又密,也被縛在地上。我覺得從腋窩到大腿,身上橫綁著幾根細繩。我只能向上看,太陽漸漸熱起來,陽光刺痛了眼睛。
我聽到周圍人聲嘈雜,可是我那樣躺著,除了天空以外,什麼也看不見。過了一會兒,只覺得有個活東西在我左腿上蠕動,它越過我胸脯,慢慢地走上前來,幾乎來到我的下頷前了。
我盡可能用眼睛朝下望,卻原來是一個身長不到六英寸、手裡拿著弓箭、背著一個箭袋的活人。同時,我覺得至少還有四十來個一模一樣的人(我猜想)跟在他的後面。
我非常吃驚,大吼了起來,嚇得他們回頭就跑。後來有人告訴我,他們中間有幾個人因為從我的腰部往地下跳,竟跌傷了。但是他們不久又走了回來。
賞析:小說一開篇就以構思奇特奠定了全書的基調。主人公被風暴吹到荒島上,醒來時發現自己已被百多個小人五花大綁。
這段文字生動地描述了初次走進主人公視野里的小人們的言行舉止,特別是他們不斷地射箭刺痛主人公的行為,為以後情節的進展埋下了伏筆。
(9)布里斯托游記擴展閱讀:
《格列佛游記》是英國作家喬納森·斯威夫特(又譯為江奈生·斯威夫特)創作的一部長篇游記體諷刺小說,首次出版於1726年。
作品以里梅爾·格列佛(又譯為萊繆爾·格列佛)船長的口氣敘述周遊四國的經歷。通過格列佛在利立浦特、布羅卜丁奈格、飛島國、慧駰國的奇遇,反映了18世紀前半期英國統治階級的腐敗和罪惡。
還以較為完美的藝術形式表達了作者的思想觀念,作者用了豐富的諷刺手法和虛構的幻想寫出了荒誕而離奇的情節,深刻地反映了當時的英國議會中毫無意義的黨派斗爭。
統治集團的昏庸腐朽和唯利是圖,對殖民戰爭的殘酷暴戾進行了揭露和批判;同時它在一定程度上歌頌了殖民地人民反抗統治者的英勇斗爭。
《格列佛游記》1726年在英國首次出版便受到讀者追捧,一周之內售空。出版幾個世紀以來,被翻譯成幾十種語言,在世界各國廣為流傳。
在中國也是最具影響力的外國文學作品之一,被列為語文新課程標准必讀書目。根據其內容改編的電影分別於1977年、1996年、2010年被搬上大熒幕。
網路—格列佛游記