格列佛游記翻譯
A. 格列佛游記譯者是誰
有好幾個版本呢:
1962年人民出版社出版:張健 譯
2000年北京燕山出版社出版:王林、史麗娜 譯
2002年上海譯文出版社出版:孫予 譯
B. 《格列佛游記》讀後感。幫忙翻譯以下段落!!!
The novel by the pungent satire and humorous, the strange imagination and the exaggeration, Gulliver who the description is very fond of the navigation risk, travels around the world in all directions, has experienced every large or small thrilling and the interesting fortuitous encounter.
In travel notes alt the country, Lilliput's strange story has attracted me deeply, however the impression deepest in 1710 Gulliver went boating North America for me, on the chance encounter desert island brightly because of the country, knew had, the honest moral excellence benevolently brightly because of the country king's story. Does not have because in bright country's language 「to lie」 and 「the deceit」 such inscription, the people do not understand their meaning. They do not understand anything are 「suspect」, anything is 「does not trust」. In theirs state, all are real, transparent.
I envy Gulliver to be able very much to arrive fortunately brightly because of the country, where is the ideal region which we pursue and yearned for, does not need to worry others speech in here you the genuine and fake. But in the realistic society, some people swindles others' hard-earned money with the honeyed words; Some people kidnap and sell the child to seek the sudden and huge profits; Some people even abandon their for the money birth parents ......No wonder, our teacher, the elder since childhood ecates us to want to enhance vigilance, carefully is deceived.
I was also hoping the one day of our society also to be able to look like brightly because of country such, in children's eye no longer has the anxiety, the ecation and the reality is unified. I hope for this reason diligently, also hopes everybody same place, starts from me, starts from the side, lets this social many spots be sincere, the few spot is false.
C. 格列佛游記被翻譯成多少種語言
200多年來,它被譯成幾十種文字,在世界各地廣為流傳
D. 《格列佛游記》那個翻譯版本好最還原原著的
人民出版社的
E. 幫我用英語翻譯一下《格列佛游記》
The first volume is made, miura (SIMS) travels. People in the narrative gulliver travel. Here, with six inches long, place oneself among them, like the lofty mountains. The court with little tricks, faction disputes. The school and wear high heels with a low wear shoe attack, irreconcilable blood feud. The second volume is BuDing block nanowires (alt) travels. Gulliver in pukou, made of a monster, but an BuDing to block, he like nanoscale generally small weasel.my field. Gulliver as little thing in a suitcase, to the town of performance exhibition. Later, the king summoned his KangKaiChenCi, he boasted of his homeland, the great, the law of the wise, and political justice, but the king was a uniform and refuted.
F. 將《格列佛游記》翻譯成中文
我愛你 雅虎
G. 格列佛游記中的好詞翻譯
《格列佛游記》中的好詞:
順利 虛弱 碎裂 擺布 狂風 疲憊 酣甜 矛刺 同情 友好版 感激 婉轉 顯赫權
熟練 精光 威武 勻稱 庄嚴 惡意 慎重 狼藉 潦倒 奢侈 純朴 懦弱 虔誠
自由 爽快 恢復 特別 計劃 損傷 輝煌 壯麗 和藹 祝賀 統治 激烈
賞心悅目 微不足道 極其驚訝 肅然起敬 慷慨和善 頻繁 隱瞞 拘禁 前途無量
高談闊論 罪魁禍首 嚎啕大哭 手舞足蹈
H. 格列佛游記讀後感 翻譯成英語 很急!!!
I have read "Gulliver's Travels" by Jonathan Swift ring my long vocation. The novel describes, with pungent satire and humour; strange imagination and exaggeration, Gulliver as someone who ardently loved sea adventures travelling to the four corners of the globe, and experiencing an assortment of dangerous and interesting adventures.
I am deeply attracted by the bizarre stories of nations of giants (Brobdingnag) and midgets (Lilliput) that mentioned in the travel notes, however, it is the story of Gulliver's chance meeting, when sailing in North America in 1710, with the kind, honest and virtuous king of Hui Yin state on an deserted island that impressed me most profoundly. There are no such words as "lie" and "cheat" in Hui Yin state's language, people understand even less of their meanings. They don't understand what does it mean by "Suspicion" or " distrust". Everything is authentic and transparent in their country.
I truly envy Gulliver for having the luck to visit Hui Yin state, which is the ideal condition that all of us pursue and long for, and it is the place where one doesn't have to worry about someone's words are true or false. And in a real society, some people would use sweet words to swindle other's hard earned money; while others would abct and sell children for huge profit; some people even abandon their own parents just for the sake of money....no wander, we have been ecated, to be on high alert and careful not to fall victim of deception, by our teachers and elders ever since we were very young.
I also hope that our society would become like Hui Yin state one day, and we would no longer see doubts in children's eyes; ecation and reality are unified. I am willing to initiate and work hard for this, and hope everyone would join me to let this society to have a little bit more sincerity and less hypocrisy.
I. 用英語簡介 格列佛游記
英國作家喬納森.斯威夫特的小說《格列佛游記》講述了航海醫生格列佛的幾次離奇經歷.
首先他來到一個叫「利立浦特」的小人國,幫助國王打敗了同樣是小人國的「不來夫古斯」,受到國人的崇敬,但也因此得罪了朝中顯要不得已逃到「不來夫古斯」,在他們的幫助下「做」船逃離那個充滿是非的小人世界。
在大人國「布羅丁奈格」他成了國王的寵物......
在飛島「皮勒他」他見識了愚蠢、自負的國王和貴族;可笑的科學家和他們可笑的科學實驗——從黃瓜里提取陽光、從糞便里提取營養......
在巫人島「格勒大椎」的一位巫人貴族家裡他見到了形形色色的著名人物並了解到一些歷史事件的「真相」;見到了荷馬和亞里士多德及因不當註解兩位作品而羞於見作者本人的眾多「學者」。
在「拉格奈格」他見到了長生不死的「斯特魯布魯格」在得知這些永遠不會死但已經失去了生存的原始意義後,他改變了以往的人生觀、價值觀,對與為什麼活著進行了另一個角度的思考。
在「惠妍」這個被善良、淳樸、智慧、優雅的馬統治的國度里,他見到了一種叫「耶胡」的畜生對人類所有缺點、弱點以及隊人性中卑鄙與丑惡誇張的展示,並為自己也是一個「耶胡」而感到萬分的羞恥。
全書語言生動、流暢質朴,在諷刺小說里獨樹一幟,特別是影射與反語運用的非常精彩 . (以下是用在線翻譯上面內容: http://www.hao123.com/ss/fy.htm)British writer Jonathan. Swift's novel "Gulliver's Travels" tells the doctor Gulliver Navigation several bizarre experiences.
First, he went to one called "Lilliput" in Lilliput, helping the king is a villain to defeat the same country "can not Fugu Si" by the people's reverence, but also so offended forced to flee North Korea and prominent to "not come Fugu Si" in their help to "do" ship to escape the villain in the world that is full of right and wrong.
In Brobdingnag, "Brading Neiger," he became the king's pet ......
In the flying island "Peeler him" he saw a stupid, conceited king and nobles; ridiculous ridiculous scientists and their scientific experiments - to extract sunlight from cucumbers, to extract nutrients from the feces ......
In the witch the Isle of Man, "Engler Ojo" in a witch who aristocratic family he had seen all sorts of famous people and learned a number of historical events of the "truth"; saw Homer and Aristotle, and two because of inappropriate comments The author himself ashamed to see the works of the many "scholars."
In the "Lagenaige," died a natural death, he saw a "Sitelubu Kruger" in that they will never die but have lost the original meaning of existence, he changes the outlook on life, values, right Why is alive and had another perspective to ponder.
In the "Hui-yin" which is good, honest, intelligent, elegant horse ruled country, he saw something called "Yehuda" and all the beasts of human weaknesses, the weaknesses of human nature as well as the team mean and ugly display of exaggerated, and for herself as well as a "Yehuda" and felt very shame.
The book language vivid, smooth plain, in the satirical novel, unique, especially the use of innuendo and anti-language is very exciting.
J. 格列佛游記最早譯本
迷人