良辰美景和谁
A. 此去经年,良辰美景与谁度
柳永《雨霖铃》
寒蝉抄凄切,对亭长晚,骤雨初歇,都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发,执手相看泪眼,竟无语凝噎,念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳案,晓风残月,此去经年,应是良辰好景虚设,便纵有千种风情,更与何人说!
B. 如果没有你,良辰美景更与谁人说的法语翻译.
Si vous n’aviez pas été là, la beauté aurait été plus belle。
词汇分析:
beauté[bote]
f.美,美丽;美女;
pl.美丽的东西,美丽之处。
例句:Le premier dit: " Je voudrais être un coffre au trésor, richement décoré, rempli d'or et de pierres précieuses.
Ainsi tout le monde verrait mabeauté".
第一颗树说:“我想成为一个放宝藏的箱子,有华丽的外表,里面盛满了黄金和宝石。我要向所有人炫耀我的美丽!”
(2)良辰美景和谁扩展阅读:
美反义词
laid[lɛ, ɛd]
a.丑的,丑陋的,难看的;丑恶的,恶劣的,讨厌的,坏的
n.难看的人,丑陋的人;丑恶的人,坏人
m.丑,丑陋,难看
例句:
对于一个西方人,蛇,毫无疑问代表着不好的东西,更不会让人产生可以食用的想法。
Pour un Occidental, que le serpent soit le symbole Mal ne fait aucun doute.
C. 此去经年,应是良辰美景虚设,便纵有千种风情,更与何人说. 是什么意思
意思是:这一去长年相别,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢??
出自:雨霖铃·寒蝉凄切
作者:柳永
朝代:宋
原文:
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?
翻译:
秋蝉的叫声凄凉而急促,傍晚时分,面对着长亭,骤雨刚停。在京都郊外设帐饯行,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着对方的手含着泪对视,哽咽的说不出话来。想到这一去路途遥远,千里烟波渺茫,傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头 。
自古以来,多情的人总是为离别而伤感,更何况是在这冷清、凄凉的秋天!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢??
(3)良辰美景和谁扩展阅读:
《雨霖铃》是柳永著名的代表作。这首词是词人在仕途失意,不得不离京都(汴京,今河南开封)时写的,是表现江湖流落感受中很有代表性的一篇。
这首词写离情别绪,达到了情景交融的艺术境界。词的主要内容是以冷落凄凉的秋景作为衬托来表达和情人难以割舍的离情。宦途的失意和与恋人的离别,两种痛苦交织在一起,使词人更加感到前途的暗淡和渺茫。
柳永因作词忤仁宗,屡试不第,所以心中失意忧愤,常流连秦楼楚馆为歌伶乐伎撰写曲子词。此词当为柳永从汴京南下时与一位恋人的惜别之作。
D. 八阵图中的良辰美景各由谁扮演
靖国府的丫环良辰和美景,扮演者的名字叫做纪欢欢和纪笑笑,应是双胞胎吧,好像是北京艺术学院的
E. 求把这句话翻译成文言文,大神们。来吧。 没有你。良辰美景与谁诉说!
没有了你,美好的时辰,美丽的景色,我将与谁诉说?
你问古文啊?我去。。。
现成的古文:便纵有千种风情,更与何人说。
自己随便编了一句:世上若无君相伴,良辰美景与谁说?
请采纳,O(∩_∩)O谢谢
F. 只惜良辰美景 谁与我共否 回答
如此良辰美景,可惜没有与我共享。
G. 没有你良辰美景更与何人说出处
一个人一瓶酒,两碟菜,一天一天,自你离开,我以孤独成癖。
H. 男朋友发说说没有你良辰美景更与何人说什么意思
男朋友发说说没有你良辰美景更与何人说的意思是说自己经常很孤独的,没有朋友来陪伴自己的,这样自己是很孤独的
I. 月满轩窗花满楼,良辰美景谁与共
异处相思一处梦,花好月圆两相融。
J. 没有你,良辰美景可与谁人说是失恋了吗
应该是这样子的,肯定是感情不如意