悉尼游记精选
A. 为什么别人把悉尼叫做雪梨为什么
翻译不同而已。悉尼的英文名称是“Sydney”,中国大陆音译是悉尼,港台那边音译为“雪梨”。
中国大陆和港台的英文音译是有很大差别的,有很多这样的例子。
外国国名中国通常采用英文音译,比如Canada翻译成加拿大,其他绝大多数国家也是如此,日本韩国朝鲜这几个国家历史上较多地受到了中国影响,所以有自己的汉字国名,不需要翻译。
(1)悉尼游记精选扩展阅读
大陆、台湾、香港电影译名对比:
1、原名:UP
大陆译名:飞屋环游记
香港译名:冲天救兵
台湾译名:天外奇迹
总结:港台的翻译不功不过,与电影本身内容贴合度一般,这一点上大陆翻译要好很多,而且体现了一种冒险的浪漫色彩。
2、原名:Dawn of the Dead
大陆译名:活死人黎明
香港译名:僵尸的黎明
台湾译名:活人生吃
总结:台湾译名想要延伸原名,但是表达并不巧妙,香港译名不功不过,大陆译名中的“活死人”一词令人惊艳。
3、A Walk in the Cloud
大陆译名:云中漫步
香港译名:真爱的风采
台湾译名:漫步在云端
总结:港译不知所谓,台湾与大陆差不多,但是大陆更加简洁、富有诗意。
4、原名:The Shawshank redemption
大陆译名:肖申克的救赎
香港译名:月黑高飞
台湾译名:刺激1995
总结:大陆不功不过,香港在原名上结合电影内容稍作延伸,但是效果一般。台湾这个译名至今是个谜,毫不相关的一个名字,也没有任何艺术美感,而这样一个名字居然被冠在了一部经典电影上面,实在是令人无语。
5、原名:Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain
大陆译名: 天使爱美丽
台湾译名: 艾米莉的异想世界
香港译名: 天使爱美丽
总结:大陆和香港一致,台湾的翻译有些拙劣,《天使爱美丽》这个译名真正做到了信、达、雅,非常好的概括了整部电影的精髓。
6、原名:Inception
大陆译名: 盗梦空间
台湾译名: 全面启动
香港译名: 潜行凶间
总结:大陆很赞不多说,香港的就有点迷了,台湾翻译更是让人满脸问号。
B. 英文游记
In my summer holiday,I had been to Australia with my uncle Wang,
This is an ancient city, and meanwhile a beautiful ‘garden city’, streets are orderly paved like chessboard, various buildings of both ancient and modern styles are harmoniously blended, there are quite a few operas and Broadway musicals on show here everyday.
This is also Australia’s residential center for immigrants. Most of the immigrants who flocked into Australia live in Melbourne and Sydney. Immigrants started their new life here but keep their own traditions and customs. Wanna taste Italian food and drinks? Just go to Lygon street. Wanna know Chinese culture? Then visit China Town. In China Town, there are not only Chinese restaurants, but also Malaysian, Thailand and Japanese restaurants, so this is not just a window for you to get to know Chinese people, but a best place to know East Asian people and South East Asian people as well.
Goods sold in China Town are quite unique. You’ll embrace a variety of choices and also reasonable prices, that’s why China Town is so popular among tourists. My companions all came back with large and small shopping bags, and reluctant to leave until they bought too much to carry.
What worth mention, traveling in Melbourne, the most forgettable experience is to watch the homing of the smallest penguins in the world. In a place 140 kilometers south of Melbourne, there’s a tiny island called Philip. Every sk, groups of penguins stagger back to their home. Their teeter when stepping onto the bank is extremely lovely.
C. 澳大利亚旅游攻略有吗有分享澳大利亚旅游攻略的吗
澳大利亚有哪些旅游景点:
邦迪海滩:邦迪在澳大利亚原居民的语言中,是“激碎在岩石上的浪花”,顾名思义,蓝色的大海与洁白的浪花交相辉映,美丽绝伦。吸引了众多的当地居民和海外游客来这里观光游览,迪海滩是悉尼最著名的海滩之一,海岸线呈月牙形,海滩上的沙质柔软、蓝天碧海,风景优美,是欣赏日落、日出的好地方。无论夏季冬季,这里都是悉尼的精华所在。
圣玛丽大教堂:悉尼天主教社区的精神家园。它是悉尼大主教的所在地,建于悉尼天主教堂的旧址。大教堂是由当地的砂岩建成,“哥特式”的建筑风格是欧洲中世纪大教堂的建筑遗风。因此圣玛利亚大教堂又被称为澳大利亚天主教堂之母“Mother Church of Australian Catholicism”
D. 在悉尼有什么娱乐活动的班吗
在西宁有很多娱乐活动的班儿,比如说是表演娱乐以及脱口秀的。
E. 旅游去悉尼的邦迪海滩,有海滨浴场吗
那里有一个很大的换洗中心,最好去之前准备点硬币,硬币是用来保存东西的箱子用的。换洗中心是免费的。至于洗澡的水是冷是热我就忘记了。反正很容易找的
F. 求:寻梦环游记,中文字幕;字幕;字幕,不胜感激!!
我有啊,等下
G. 洛杉矶,温哥华,悉尼哪个城市好
自我感觉悉尼好,要看你喜欢什么风格
H. 大家帮忙找一找描写墨尔本的文章或者游记,谢~~~~
http://beyonce.blogbus.com/logs/7523147.html上面也是介绍墨尔本的 守望大海的城市——墨尔本 苏震西:掌控墨尔本的华裔市长 墨尔本 经典建筑之旅 废弃航母"墨尔本"号售华前后的苦难经历 墨尔本之旅 墨尔本大学:永不止步的光荣学府 狂购墨尔本 苏震西 带着墨尔本走向中国 体验墨尔本的城市交通 苏震西:"掌控"墨尔本的华裔市长 经典墨尔本 作为维多利亚州首府的墨尔本是澳大利亚的金融与商业中心。它不仅以澳大利亚“最欧化”的城市著称,而且也是联合国教科文组织评选的“全世界最适宜人类居住的城市”之一。
在澳大利亚有一个传说,游客若是到了西澳的珀斯,当地人首先会问你从哪里来;若是到了南澳的阿得雷德,当地人首先会问你属于哪一教派;若是到了东澳的悉尼,当地人首先会问你赚了多少钱;若是到了北澳的布里斯班,当地人首先会问你想不想喝一杯啤酒;而到了墨尔本,当地人则首先会问你:你上过什么学校?
墨尔本之所以在历史上被称为是“女王城市”,就是因为它最具欧洲的文化特点和人文氛围,这不仅表现在其城市规划与建筑风格—亡,而且还浸润在人们的社会观念之中。澳大利亚最著名的律师、银行家、股票经纪人以及各大公司的董事往往出自墨尔本的名牌学府,像墨尔本大学、墨尔本皇家理工学院、莫纳什大学都是世界著名的大学,而一些私立中学,比如墨尔本卫理会女子学院也同样闻名遐迩,每年都吸引来自美国、欧洲的学子前来就读。英国查尔斯王子的中学生活,便是在澳大利亚度过的。
久居澳大利亚的人常说,悉尼像一颗未经打磨的钻石,闪闪发光,令人眩目;而墨尔本则像一颗人工培育的珍珠,品级很高,精致异常。